Comparateur biblique pour Deutéronome 25.10
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 25.10 et sa maison sera appelée dans Israël, la maison du déchausse.
David Martin
Deutéronome 25.10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison de celui à qui on a déchaussé le soulier.
Ostervald
Deutéronome 25.10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 25.10 Et son nom sera appelé en Israel, la maison du soulier tiré.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 25.10 Et en Israël on le désignera de ce nom : Maison du déchaussé.
Bible de Lausanne
Deutéronome 25.10 Et son nom s’appellera en Israël : La maison du déchaussé.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 25.10 Et son nom sera appelé en Israël la maison du déchaussé.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 25.10 Et le nom [de sa famille] sera en Israël la maison du déchaussé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 25.10 Et la sienne sera surnommée, en Israël, la maison du Déchaussé
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 25.10 et sa maison sera appelée dans Israël la Maison du déchaussé.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 25.10 et sa maison sera appelée dans Israël la maison du déchaussé.
Louis Segond 1910
Deutéronome 25.10 Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 25.10 Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 25.10 et sa maison sera ainsi appelée en Israël : "Maison du déchaussé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 25.10 Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 25.10 Son nom est crié en Israël : ‹ Maison du déchaux de la sandale. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 25.10 Dès lors, en Israël, on appellera sa maison: la maison du déchaussé.
Segond 21
Deutéronome 25.10 Et sa famille sera appelée en Israël ‹ la famille du déchaussé’.
King James en Français
Deutéronome 25.10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.
La Septante
Deutéronome 25.10 καὶ κληθήσεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν Ισραηλ οἶκος τοῦ ὑπολυθέντος τὸ ὑπόδημα.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 25.10 וְנִקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בְּיִשְׂרָאֵ֑ל בֵּ֖ית חֲל֥וּץ הַנָּֽעַל׃ ס
SBL Greek New Testament
Deutéronome 25.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.