Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 25.10

Comparateur biblique pour Deutéronome 25.10

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 25.10  et sa maison sera appelée dans Israël, la maison du déchausse.

David Martin

Deutéronome 25.10  Et son nom sera appelé en Israël, la maison de celui à qui on a déchaussé le soulier.

Ostervald

Deutéronome 25.10  Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 25.10  Et son nom sera appelé en Israel, la maison du soulier tiré.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 25.10  Et en Israël on le désignera de ce nom : Maison du déchaussé.

Bible de Lausanne

Deutéronome 25.10  Et son nom s’appellera en Israël : La maison du déchaussé.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 25.10  Et son nom sera appelé en Israël la maison du déchaussé.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 25.10  Et le nom [de sa famille] sera en Israël la maison du déchaussé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 25.10  Et la sienne sera surnommée, en Israël, la maison du Déchaussé

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 25.10  et sa maison sera appelée dans Israël la Maison du déchaussé.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 25.10  et sa maison sera appelée dans Israël la maison du déchaussé.

Louis Segond 1910

Deutéronome 25.10  Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 25.10  Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 25.10  Son nom sera en Israël : maison d’un déchaussé.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 25.10  et sa maison sera ainsi appelée en Israël : "Maison du déchaussé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 25.10  Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 25.10  Son nom est crié en Israël : ‹ Maison du déchaux de la sandale. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 25.10  Dès lors, en Israël, on appellera sa maison: la maison du déchaussé.

Segond 21

Deutéronome 25.10  Et sa famille sera appelée en Israël ‹ la famille du déchaussé’.

King James en Français

Deutéronome 25.10  Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.

La Septante

Deutéronome 25.10  καὶ κληθήσεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν Ισραηλ οἶκος τοῦ ὑπολυθέντος τὸ ὑπόδημα.

La Vulgate

Deutéronome 25.10  et vocabitur nomen illius in Israhel domus Disculciati

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 25.10  וְנִקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בְּיִשְׂרָאֵ֑ל בֵּ֖ית חֲל֥וּץ הַנָּֽעַל׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.