Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 25.26

Comparateur biblique pour Lévitique 25.26

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.26  S’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter son bien,

David Martin

Lévitique 25.26  Que si cet homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il ait trouvé de soi-même suffisamment de quoi faire le rachat de ce qu’il a vendu ;

Ostervald

Lévitique 25.26  Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire un rachat,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 25.26  Un homme qui n’aura pas de rédempteur, (si) ses moyens reviennent, et (si) il trouve ce qu’il faut à son rachat,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 25.26  Et si quelqu’un n’a personne pour faire le retrait, mais parvient à avoir et à trouver de quoi faire le retrait,

Bible de Lausanne

Lévitique 25.26  Si quelqu’un n’a pas de rédempteur et que sa main parvienne à trouver assez pour son rachat, il supputera les années de sa vente ;

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 25.26  Mais si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat,

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 25.26  Et s’il ne se trouve pas de garant pour cet homme et qu’il se procure lui-même la somme nécessaire pour le rachat,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 25.26  Quelqu’un dont personne n’a racheté le bien, mais qui retrouve des ressources suffisantes pour le racheter lui-même,

Glaire et Vigouroux

Lévitique 25.26  Que s’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter lui-même son bien

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 25.26  Que s’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter lui-même son bien,

Louis Segond 1910

Lévitique 25.26  Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 25.26  Si un homme n’a personne qui le représente, et que lui-même se procure de quoi faire le rachat,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 25.26  Si quelqu’un n’a personne pour faire le rachat pour lui, et qu’il arrive à trouver lui-même de quoi faire le rachat,

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.26  Celui qui n’a personne pour exercer ce droit pourra, lorsqu’il aura trouvé de quoi faire le rachat,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.26  Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Bible André Chouraqui

Lévitique 25.26  Quand un homme n’aura pas de racheteur que sa main atteint et trouve assez pour son rachat,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 25.26  Si l’homme n’a personne pour racheter en son nom, et qu’il a de quoi racheter lui-même,

Segond 21

Lévitique 25.26  Si quelqu’un n’a personne qui ait le droit de rachat et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

King James en Français

Lévitique 25.26  Et si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il ait trouvé lui-même de quoi faire un rachat,

La Septante

Lévitique 25.26  ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν λύτρα αὐτοῦ.

La Vulgate

Lévitique 25.26  sin autem non habuerit proximum et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.26  וְאִ֕ישׁ כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־לֹּ֖ו גֹּאֵ֑ל וְהִשִּׂ֣יגָה יָדֹ֔ו וּמָצָ֖א כְּדֵ֥י גְאֻלָּתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.