Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 25.18

Comparateur biblique pour Exode 25.18

Lemaistre de Sacy

Exode 25.18  Vous mettrez aux deux extrémités de l’oracle deux chérubins d’or battu :

David Martin

Exode 25.18  Et tu feras deux Chérubins d’or ; tu les feras d’ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.

Ostervald

Exode 25.18  Et tu feras deux chérubins d’or ; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 25.18  Tu feras deux krouvim (chérubins) d’or, tu les feras au marteau, (poussés) des deux bouts du couvercle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 25.18  Fais encore deux Chérubins d’or ; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,

Bible de Lausanne

Exode 25.18  Et tu feras deux chérubins d’or ; tu les feras [d’or] battu, aux deux bouts du propitiatoire ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 25.18  Et tu feras deux chérubins d’or ; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 25.18  et tu feras deux chérubins d’or, d’or battu, faisant corps avec les deux bouts du propitiatoire :

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 25.18  Puis tu feras deux chérubins d’or : tu les fabriqueras tout d’une pièce, ressortant des deux extrémités du propitiatoire.

Glaire et Vigouroux

Exode 25.18  Tu mettras aux deux extrémités de l’oracle deux chérubins d’or battu (et ductile) ;

Bible Louis Claude Fillion

Exode 25.18  Vous mettrez aux deux extrémités de l’oracle deux chérubins d’or battu;

Louis Segond 1910

Exode 25.18  Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 25.18  Tu feras deux chérubins d’or ; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.

Bible Pirot-Clamer

Exode 25.18  Tu feras deux chérubins d’or : tu les feras d’or battu, des deux extrémités du propitiatoire.

Bible de Jérusalem

Exode 25.18  Tu feras deux chérubins d’or repoussé, tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 25.18  Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire ;

Bible André Chouraqui

Exode 25.18  Fais deux keroubîm d’or, fais-les d’une concrétion aux deux extrémités de l’absolutoire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 25.18  Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.

Segond 21

Exode 25.18  Tu feras 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce propitiatoire.

King James en Français

Exode 25.18  Et tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or en ouvrage martelé, aux deux bouts du siège de miséricorde.

La Septante

Exode 25.18  καὶ ποιήσεις δύο χερουβιμ χρυσᾶ τορευτὰ καὶ ἐπιθήσεις αὐτὰ ἐξ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ ἱλαστηρίου.

La Vulgate

Exode 25.18  duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 25.18  וְעָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַכַּפֹּֽרֶת׃

SBL Greek New Testament

Exode 25.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.