Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 25.27

Comparateur biblique pour 2 Rois 25.27

Lemaistre de Sacy

2 Rois 25.27  La trente-septième année de la captivité de Joachin, roi de Juda, le vingt septième jour du douzième mois, Evilmerodach, roi de Babylone, qui était en la première année de son règne, tira de prison Joachin, et le releva de l’état malheureux où il était.

David Martin

2 Rois 25.27  Or il arriva la trente-septième année de la captivité de Jéhojachin Roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, qu’Evilmérodac, Roi de Babylone, l’année qu’il commença à régner, tira hors de prison Jéhojachin Roi de Juda, et le mit en liberté.

Ostervald

2 Rois 25.27  Or il arriva, la trente-septième année de la captivité de Jéhojakin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, qu’Évilmérodac, roi de Babylone, l’année où il devint roi, releva la tête de Jéhojakin, roi de Juda, et le tira de prison.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 25.27  Ce fut dans la trente-septième année de l’exil de Iehoïachine, roi de Iehouda, le douzième mois, le vingt-sept du mois, qu’Avil Merodach, roi de Babel, releva de la prison, dans la première année de son règne, Iehoïachine, roi de Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 25.27  Et trente-sept ans après la déportation de Jojachin, roi de Juda, au douzième mois, le vingt-septième jour du mois, Evil-Mérodach, roi de Babel, l’année de son avènement, fit relever la tête à Jojachin, roi de Juda, en le tirant de la prison ;

Bible de Lausanne

2 Rois 25.27  Et il arriva, la trente-septième année de la déportation de Joïakin, roi de Juda, au douzième mois, le vingt-sept du mois, qu’Evil-Mérodac, roi de Babylone, l’année qu’il régna, éleva la tête de Joïakin, roi de Juda, [et le tira] de prison.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 25.27  Et il arriva, en la trente-septième année de la transportation de Jehoïakin, roi de Juda, au douzième mois, le vingt-septième jour du mois, qu’évil-Merodac, roi de Babylone, l’année où il commença de régner, éleva la tête de Jehoïakin, roi de Juda, et le tira de prison.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 25.27  La trente-septième année de la captivité de Jéhojachin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Mérodac, roi de Babylone, en l’année de son avènement, fit grâce à Jéhojachin, roi de Juda, [et le fit sortir] de prison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 25.27  La trente-septième année de l’exil de Joïachin, roi de Juda, le douzième mois et le vingt-septième jour du mois, Evil-Merodac, roi de Babylone, dans l’année même de son avènement, gracia Joïachin, roi de Juda, et le libéra de la maison de détention.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 25.27  Mais la trente-septième année de la captivité de Joachin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Mérodach, roi de Babylone, l’année où il commença à régner, releva la tête de Joachin, roi de Juda, et le tira de prison.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 25.27  Mais la trente-septième année de la captivité de Joachin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Mérodach, roi de Babylone, l’année où il commença à régner, releva la tête de Joachin, roi de Juda, et le tira de prison.

Louis Segond 1910

2 Rois 25.27  La trente-septième année de la captivité de Jojakin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Évil-Merodac, roi de Babylone, dans la première année de son règne, releva la tête de Jojakin, roi de Juda, et le tira de prison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 25.27  La trente-septième année de la captivité de Joachin, roi de Juda, le douzième mois, le vingt-septième jour du mois, Evil-Mérodach, roi de Babylone, en l’année de son avènement, releva la tête de Joachin, roi de Juda, et le tira de prison.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 25.27  Il arriva qu’en la trente-septième année de la captivité de Joakin, roi de Juda, au douzième mois, le vingt-sept du mois, Evil-Mérodach, roi de Babylone, en l’année de son avènement, releva la tête de Joakin, roi de Juda, et le tira de prison.

Bible de Jérusalem

2 Rois 25.27  En la trente-septième année de la déportation de Joiakîn, roi de Juda, au douzième mois, le 27 du mois, Evil-Mérodak, roi de Babylone, en l’année de son avènement, fit grâce à Joiakîn, roi de Juda, et le tira de prison.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25.27  La trente-septième année de la captivité de Jojakin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Merodac, roi de Babylone, dans la première année de son règne, releva la tête de Jojakin, roi de Juda, et le tira de prison.

Bible André Chouraqui

2 Rois 25.27  Et c’est en l’an trente-sept de l’exil de Yehoyakhîn, roi de Iehouda, la douzième lunaison, le vingt-sept de la lunaison, Evil Merodakh, roi de Babèl, en l’année de son règne, élève hors de la maison d’écrou la tête de Yehoyakhîn, roi de Iehouda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 25.27  En la trente-septième année de la déportation de Joïakin, roi de Juda, au douzième mois, le 27 du mois, Évil-Mérodak, roi de Babylone, fit grâce à Joïakin, roi de Juda, et le sortit de prison. Évil-Mérodak, qui était monté sur le trône cette année-là,

Segond 21

2 Rois 25.27  La trente-septième année de l’exil de Jojakin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Merodac, le roi de Babylone, releva la tête du roi de Juda Jojakin et le fit sortir de prison. C’était la première année de son règne.

King James en Français

2 Rois 25.27  Or il arriva, la trente-septième année de la captivité de Jéhojakin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, qu’Évilmérodac, roi de Babylone, l’année où il devint roi, releva la tête de Jéhojakin, roi de Juda, et le tira de prison.

La Septante

2 Rois 25.27  καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τριακοστῷ καὶ ἑβδόμῳ ἔτει τῆς ἀποικεσίας τοῦ Ιωακιμ βασιλέως Ιουδα ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ὕψωσεν Ευιλμαρωδαχ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν Ιωακιμ βασιλέως Ιουδα καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἐξ οἴκου φυλακῆς αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 25.27  factum est vero anno tricesimo septimo transmigrationis Ioiachin regis Iudae mense duodecimo vicesima septima die mensis sublevavit Evilmerodach rex Babylonis anno quo regnare coeperat caput Ioiachin regis Iuda de carcere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 25.27  וַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהֹויָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מָלְכֹ֗ו אֶת־רֹ֛אשׁ יְהֹויָכִ֥ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה מִבֵּ֥ית כֶּֽלֶא׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.