Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 25.3

Comparateur biblique pour Genèse 25.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 25.3  Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim et Loomim.

David Martin

Genèse 25.3  Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim.

Ostervald

Genèse 25.3  Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les enfants de Dedan furent : les Asshurim, les Letushim et les Leümmim.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 25.3  Et Jokchane engendra Cheba et Dedane, et les enfants de Dedane furent les Aschourime, les Letouschime et les Leoumime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 25.3  Et Jocsan engendra Séba et Dedan ; et les fils de Dedan furent les Assurim et les Letusim et les Leummim.

Bible de Lausanne

Genèse 25.3  Et Jokschan engendra Scheba et Dedan. Et les fils de Dedan furent Aschourim, Letouschim et Léoummim.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 25.3  - Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les fils de Dedan furent Ashurim, et Letushim, et Leümmim.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 25.3  Et Jokschan engendra Schéba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent les Assurim, les Létusim et les Léummim.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 25.3  Yokchân engendra Cheba et Dedân ; et les fils de Dedân furent les Achourim, les Letouchim et les Leoummim.

Glaire et Vigouroux

Genèse 25.3  Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim, et Loomim.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 25.3  Jecsan engendra Saba et Dadan. Les enfants de Dadan furent Assurim, Latusim, et Loomim.

Louis Segond 1910

Genèse 25.3  Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 25.3  Jecsan engendra Saba et Dadan ; les fils de Dadan furent les Assurim, les Latusim et les Laomim. —

Bible Pirot-Clamer

Genèse 25.3  Jecsan engendra Saba et Dadan ; les fils de Dadan furent les Assurim, les Latusim et les Laomim.

Bible de Jérusalem

Genèse 25.3  Yoqshân engendra Sheba et Dedân, et les fils de Dedân furent les Ashshurites, les Letushim et les Léummim. —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 25.3  Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim.

Bible André Chouraqui

Genèse 25.3  Ioqshân fait enfanter Sheba et Dedân. Les fils de Dedân étaient : Ashourîm, Letoushîm et Leoumîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 25.3  Yokchan engendra Chéba et Dédan; les fils de Dédan furent les Achourites, les Létouchites et les Léoumites.

Segond 21

Genèse 25.3  Jokshan eut pour fils Séba et Dedan. Les descendants de Dedan furent les Ashurim, les Letushim et les Leummim.

King James en Français

Genèse 25.3  Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les fils de Dedan furent: Asshurim, Letushim et Leümmim.

La Septante

Genèse 25.3  Ιεξαν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαβα καὶ τὸν Θαιμαν καὶ τὸν Δαιδαν υἱοὶ δὲ Δαιδαν ἐγένοντο Ραγουηλ καὶ Ναβδεηλ καὶ Ασσουριιμ καὶ Λατουσιιμ καὶ Λοωμιμ.

La Vulgate

Genèse 25.3  Iexan quoque genuit Saba et Dadan filii Dadan fuerunt Assurim et Lathusim et Loommim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 25.3  וְיָקְשָׁ֣ן יָלַ֔ד אֶת־שְׁבָ֖א וְאֶת־דְּדָ֑ן וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן הָי֛וּ אַשּׁוּרִ֥ם וּלְטוּשִׁ֖ים וּלְאֻמִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Genèse 25.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.