Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 24.40

Comparateur biblique pour Luc 24.40

Lemaistre de Sacy

Luc 24.40  Après avoir dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

David Martin

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Ostervald

Luc 24.40  En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 24.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 24.40  Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 24.40  Et en disant cela il leur montra ses mains et ses pieds.

Bible de Lausanne

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 24.40  [Après avoir ainsi parlé, il leur montra ses mains et ses pieds.]

John Nelson Darby

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 24.40  (En leur disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.)

Bible Annotée

Luc 24.40  Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 24.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 24.40  Et après avoir dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 24.40  Et après avoir dit cela, Il leur montra Ses mains et Ses pieds.

Louis Segond 1910

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 24.40  En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Auguste Crampon

Luc 24.40  Ayant ainsi parlé, il leur montra ses mains et ses pieds.

Bible Pirot-Clamer

Luc 24.40  Ce disant, il leur montra ses mains et ses pieds.

Bible de Jérusalem

Luc 24.40  Ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 24.40  Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.40  [Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.]

Bible André Chouraqui

Luc 24.40  En disant ces paroles, il leur montre ses mains et ses pieds.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 24.40  Ce disant, il leur montre ses mains et ses pieds.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 24.40  et il a dit cela et il leur a montré ses mains et ses pieds

Bible des Peuples

Luc 24.40  En disant cela il leur montra ses mains et ses pieds.

Segond 21

Luc 24.40  En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

King James en Français

Luc 24.40  Et comme il leur parlait ainsi, il leur montra ses mains et ses pieds.

La Septante

Luc 24.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 24.40  et cum hoc dixisset ostendit eis manus et pedes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 24.40  ⸂[καὶ τοῦτο εἰπὼν ⸀ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.]⸃

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.