Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 24.34

Comparateur biblique pour Luc 24.34

Lemaistre de Sacy

Luc 24.34  et disaient : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.

David Martin

Luc 24.34  Qui disaient : le Seigneur est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon.

Ostervald

Luc 24.34  Qui disaient : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 24.34  Et disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 24.34  qui disaient : « Le Seigneur est réellement ressuscité, et il s’est fait voir à Simon. »

Bible de Lausanne

Luc 24.34  lesquels disaient : Le Seigneur a été réellement réveillé et il est apparu à Simon.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 24.34  qui leur dirent: «Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.»

John Nelson Darby

Luc 24.34  disant : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 24.34  ceux-ci leur dirent : « Le Seigneur est vraiment ressuscité et il est apparu à Simon. »

Bible Annotée

Luc 24.34  qui disaient : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 24.34  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 24.34  et disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 24.34  et disant: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et Il est apparu à Simon.

Louis Segond 1910

Luc 24.34  et disant : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 24.34  qui leur dirent : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.

Auguste Crampon

Luc 24.34  qui disaient : « Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 24.34  qui leur dirent : “Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.”

Bible de Jérusalem

Luc 24.34  qui dirent : "C’est bien vrai ! le Seigneur est ressuscité et il est apparu à Simon !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 24.34  qui dirent : “Réellement, il s’est relevé, le Seigneur, et il est apparu à Simon !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.34  et disant : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.

Bible André Chouraqui

Luc 24.34  qui disent : « L’Adôn s’est réellement réveillé ; il est apparu à Shim’ôn ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 24.34  qui disent : « En réalité, le Seigneur s’est réveillé : il a été vu par Simon ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 24.34  et ils ont dit c’est vrai il s’est relevé le seigneur et il s’est fait voir à schiméôn

Bible des Peuples

Luc 24.34  Ceux-ci leur dirent: "En vérité le Seigneur est ressuscité, il est apparu à Simon.”

Segond 21

Luc 24.34  et qui leur dirent : « Le Seigneur est réellement ressuscité et il est apparu à Simon. »

King James en Français

Luc 24.34  Disant: Le SEIGNEUR est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon.

La Septante

Luc 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 24.34  dicentes quod surrexit Dominus vere et apparuit Simoni

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 24.34  λέγοντας ὅτι ⸂ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος⸃ καὶ ὤφθη Σίμωνι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.