Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 24.20

Comparateur biblique pour 2 Samuel 24.20

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 24.20  Aréuna levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui.

David Martin

2 Samuel 24.20  Et Arauna regarda, et vit le Roi, et ses serviteurs qui venaient vers lui ; et ainsi Arauna sortit, et se prosterna devant le Roi, le visage contre terre.

Ostervald

2 Samuel 24.20  Et Arauna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui venaient vers lui ; alors Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 24.20  Aravna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui s’avançaient vers lui ; Aravna sortit ; et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 24.20  Et Aravena, qui regardait au dehors, vit le Roi et ses serviteurs se dirigeant vers lui ; alors Aravena sortit, et il s’inclina devant le Roi, le visage contre terre.

Bible de Lausanne

2 Samuel 24.20  Et Arauna regarda d’en haut, et il vit le roi et ses esclaves qui venaient{Héb. passaient.} à lui ; et Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage en terre.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 24.20  Et Arauna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui passaient vers lui ; et Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 24.20  Et Arauna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 24.20  Aravna, levant les yeux, vit le roi et ses serviteurs s’avancer vers lui ; il sortit aussitôt et se prosterna devant le roi, la face contre terre.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 24.20  Aréuna, levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 24.20  Areuna, levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui.

Louis Segond 1910

2 Samuel 24.20  Aravna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Aravna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 24.20  Areuna, ayant regardé, vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ;

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 24.20  Orna, levant les yeux, vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui. Orna s’avança et il se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 24.20  Arauna regarda et vit le roi et ses officiers qui s’avançaient vers lui. — Arauna était en train de battre le froment. — Il sortit et se prosterna devant le roi, la face contre terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 24.20  Aravna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Aravna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 24.20  Aravna observe le roi et ses serviteurs passer vers lui. Aravna sort et se prosterne devant le roi, ses narines à terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 24.20  Or Arauna regardait: il vit le roi et ses serviteurs qui s’avançaient vers lui. Arauna sortit et se prosterna la face contre terre devant le roi,

Segond 21

2 Samuel 24.20  Aravna regarda en bas, et il vit le roi et ses serviteurs se diriger vers lui. Il sortit alors de l’aire et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

King James en Français

2 Samuel 24.20  Et Arauna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui venaient vers lui; alors Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

La Septante

2 Samuel 24.20  καὶ διέκυψεν Ορνα καὶ εἶδεν τὸν βασιλέα καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ παραπορευομένους ἐπάνω αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθεν Ορνα καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.

La Vulgate

2 Samuel 24.20  conspiciensque Areuna animadvertit regem et servos eius transire ad se

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 24.20  וַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.