Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 23.3

Comparateur biblique pour Josué 23.3

Lemaistre de Sacy

Josué 23.3  Vous voyez tout ce que le Seigneur, votre Dieu, a fait à toutes les nations qui vous environnent, de quelle sorte il a lui-même combattu pour vous ;

David Martin

Josué 23.3  Vous avez vu aussi tout ce que l’Éternel votre Dieu a fait à toutes ces nations, à cause de vous ; car l’Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous.

Ostervald

Josué 23.3  Et vous, vous avez vu tout ce que l’Éternel votre Dieu a fait à toutes ces nations devant vous ; car c’est l’Éternel votre Dieu qui a combattu pour vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 23.3  Et vous, vous avez vu ce que l’Éternel votre Dieu a fait à tous ces peuples-là, devant vous, car c’est l’Éternel votre Dieu qui a combattu pour vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 23.3  Et vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à tous ces peuples devant vous. Car l’Éternel, votre Dieu, lui-même, a combattu pour vous.

Bible de Lausanne

Josué 23.3  Et vous, vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui combat pour vous.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 23.3  et vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations à cause de vous ; car l’Éternel, votre Dieu, est celui qui a combattu pour vous.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 23.3  Vous avez vu tout ce que l’Éternel votre Dieu a fait à toutes ces nations dont il vous a délivrés, car c’est l’Éternel votre Dieu qui a combattu pour vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 23.3  Pour vous, vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à tous ces peuples, en votre faveur ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui combattait pour vous.

Glaire et Vigouroux

Josué 23.3  Vous voyez tout ce que le Seigneur votre Dieu a fait à toutes les nations qui vous environnent, de quelle manière il a lui-même combattu pour vous

Bible Louis Claude Fillion

Josué 23.3  Vous voyez tout ce que le Seigneur votre Dieu a fait à toutes les nations qui vous environnent, de quelle manière Il a Lui-même combattu pour vous,

Louis Segond 1910

Josué 23.3  Vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 23.3  Vous avez vu tout ce que Yahweh, votre Dieu a fait à toutes ces nations devant vous ; car c’est Yahweh, votre Dieu, qui a combattu pour vous.

Bible Pirot-Clamer

Josué 23.3  Quant à vous, vous avez vu tout ce qu’a fait Yahweh votre Dieu, à toutes ces nations pour les rejeter devant vous, car c’est Yahweh, votre Dieu, qui combattait pour vous. Voyez :

Bible de Jérusalem

Josué 23.3  pour vous, vous avez vu tout ce que Yahvé a fait à cause de vous à toutes ces populations ; c’est Yahvé votre Dieu qui a combattu pour vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 23.3  Vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous.

Bible André Chouraqui

Josué 23.3  Et vous, vous avez vu tout ce qu’a fait IHVH-Adonaï, votre Elohîms, à toutes ces nations en face de vous. Oui, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, lui guerroie pour vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 23.3  Vous avez vu tout ce que Yahvé votre Dieu a fait à ces nations qui vous faisaient face: Yahvé votre Dieu les a combattues à vos côtés.

Segond 21

Josué 23.3  Vous avez vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous. En effet, c’est l’Éternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous.

King James en Français

Josué 23.3  Et vous, vous avez vu tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait à toutes ces nations devant vous; car c’est le SEIGNEUR votre Dieu qui a combattu pour vous.

La Septante

Josué 23.3  ὑμεῖς δὲ ἑωράκατε ὅσα ἐποίησεν κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν τούτοις ἀπὸ προσώπου ὑμῶν ὅτι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐκπολεμήσας ὑμῖν.

La Vulgate

Josué 23.3  vosque cernitis omnia quae fecerit Dominus Deus vester cunctis per circuitum nationibus quomodo pro vobis ipse pugnaverit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 23.3  וְאַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֗ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם לְכָל־הַגֹּויִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם לָכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.