Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 23.14

Comparateur biblique pour Ezéchiel 23.14

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.14  Et Ooliba a augmenté encore les excès de sa fornication : car ayant vu des hommes peints sur la muraille, des images des Chaldéens tracées avec des couleurs,

David Martin

Ezéchiel 23.14  Et encore a-t-elle augmenté ses impudicités, car ayant vu des hommes portraits sur la paroi, les images des Caldéens, peints de vermillon ;

Ostervald

Ezéchiel 23.14  Mais elle est allée plus loin encore dans ses prostitutions ; car elle vit des peintures d’hommes sur la muraille, des images de Caldéens peints en vermillon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta à ses dérèglements, et quand elle vit des hommes peints sur le mur, des images des Casdime (Chaldéens) peintes en rouge,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 23.14  Mais elle ajouta encore à son impudicité, et à la vue d’hommes dessinés sur la muraille, images des Chaldéens, dessinés au vermillon,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23.14  Mais elle ajouta à ses prostitutions ; et elle vit des hommes en peinture sur la paroi, des images de Caldéens tracées au vermillon,

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.14  Et elle avait ajouté à ses prostitutions, et elle avait vu des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens tracés au vermillon,

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 23.14  Et elle ajouta encore à ses prostitutions. Elle vit des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens peints au vermillon,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.14  Elle enchérit sur son inconduite, quand elle vit des hommes dessinés sur la muraille, des images de Chaldéens peintes en vermillon,

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 23.14  Et Ooliba a augmenté encore ses fornications ; car ayant vu des hommes peints sur la muraille, des images des Chaldéens tracées en couleurs,

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 23.14  Et Oolila a augmenté encore ses fornications; car ayant vu des hommes peints sur la muraille, des images des Chaldéens tracées en couleurs,

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.14  Elle alla même plus loin dans ses prostitutions.Elle aperçut contre les murailles des peintures d’hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta encore à ses prostitutions : elle vit des hommes peints sur le mur, des images de Chaldéens peintes au vermillon ;

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 23.14  Mais elle dépassa encore les prostitutions de l’autre : lorsqu’elle vit des hommes peints sur le mur, des images de Chaldéens peintes en couleur rouge,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta à ses prostitutions : ayant vu des hommes gravés sur le mur, images de Chaldéens colorées au vermillon,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.14  Elle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d’hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 23.14  Elle ajoute à ses putineries, voit des hommes gravés sur un mur, des répliques de Kasdîm, gravés à l’ocre,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 23.14  Elle a fait mieux encore dans sa prostitution lorsqu’elle a vu des images de Kaldéens peintes en rouge, de ces hommes qu’on voit dessinés sur le mur

Segond 21

Ezéchiel 23.14  Elle est allée même plus loin dans ses prostitutions. Elle a aperçu des hommes sculptés sur les murs, des représentations de Babyloniens peints en rouge,

King James en Français

Ezéchiel 23.14  Mais elle est allée plus loin encore dans ses prostitutions; car elle vit des peintures d’hommes sur la muraille, des images de Caldéens peints en vermillon.

La Septante

Ezéchiel 23.14  καὶ προσέθετο πρὸς τὴν πορνείαν αὐτῆς καὶ εἶδεν ἄνδρας ἐζωγραφημένους ἐπὶ τοῦ τοίχου εἰκόνας Χαλδαίων ἐζωγραφημένους ἐν γραφίδι.

La Vulgate

Ezéchiel 23.14  et auxit fornicationes suas cumque vidisset viros depictos in pariete imagines Chaldeorum expressas coloribus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.14  וַתֹּ֖וסֶף אֶל־תַּזְנוּתֶ֑יהָ וַתֵּ֗רֶא אַנְשֵׁי֙ מְחֻקֶּ֣ה עַל־הַקִּ֔יר צַלְמֵ֣י כַשְׂדִּ֔ים חֲקֻקִ֖ים בַּשָּׁשַֽׁר׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.