Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 23.4

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 23.4

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 23.4  desquels on choisit vingt-quatre mille, qui furent distribués dans les divers offices de la maison du Seigneur. Et ceux qui faisaient la fonction de chefs et de juges, montaient encore au nombre de six mille.

David Martin

1 Chroniques 23.4  [Il y en eut] d’entre eux vingt et quatre mille qui vaquaient ordinairement à l’œuvre de la maison de l’Éternel, et six mille qui étaient prévôts et juges.

Ostervald

1 Chroniques 23.4  Il y en eut d’entre eux vingt-quatre mille pour vaquer à l’œuvre de la maison de l’Éternel, et six mille comme scribes et juges ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 23.4  De ceux-ci pour surveiller l’ouvrage de la maison de Iehovah, vingt-quatre mille, et six mille inspecteurs et juges.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 23.4  « Que d’entre eux vingt-quatre mille aient la conduite des travaux du Temple de l’Éternel, et que six mille soient scribes et juges,

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23.4  [Et David dit :] Que d’entre eux il y en ait vingt-quatre mille pour diriger l’œuvre de la Maison de l’Éternel, et six mille pour contrôleurs et juges,

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 23.4  Il y en eut d’entre eux vingt-quatre mille pour diriger l’œuvre de la maison de l’Éternel, et six mille intendants et juges, et quatre mille portiers,

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 23.4  Qu’il y en ait, [dit David], vingt-quatre mille qui veillent aux travaux de la maison de l’Éternel, six mille qui soient magistrats et juges,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 23.4  « Parmi eux, [dit David, ] vingt-quatre mille dirigeront les travaux du temple de l’Éternel, six mille seront magistrats et juges,

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 23.4  Parmi eux on en choisit vingt-quatre mille, qui furent distribués dans les divers offices de la maison du Seigneur ; et six mille pour être magistrats et juges.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 23.4  Parmi eux on en choisit vingt-quatre mille, qui furent distribués dans les divers offices de la maison du Seigneur; et six mille pour être magistrats et juges.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 23.4  Et David dit : Qu’il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l’Éternel, six mille comme magistrats et juges,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 23.4  Et David dit : « De ceux-là, que vingt-quatre mille soient préposés aux offices de la maison de Yahweh, que six mille soient scribes et magistrats,

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 23.4  Que vingt-quatre mille d’entre eux soient attachés au service de la maison de Yahweh ; que six mille soient scribes et juges ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 23.4  vingt-quatre-mille d’entre eux présidaient aux offices de la maison de Yahvé, six-mille étaient scribes et juges,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23.4  Et David dit : Qu’il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l’Éternel, six mille comme magistrats et juges,

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 23.4  Parmi ceux-là, pour diriger l’ouvrage de la maison de IHVH-Adonaï ; vingt-quatre mille ; commissaires et juges, six mille.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 23.4  24 000 étaient responsables du culte dans la Maison de Yahvé, 6 000 étaient scribes et juges,

Segond 21

1 Chroniques 23.4  David dit : « Qu’il y en ait 24 000 pour diriger les travaux de la maison de l’Éternel, 6 000 pour officier comme magistrats et juges,

King James en Français

1 Chroniques 23.4  Il y en eut d’entre eux vingt-quatre mille pour vaquer à l’œuvre de la maison du SEIGNEUR, et six mille comme scribes et juges;

La Septante

1 Chroniques 23.4  ἀπὸ τούτων ἐργοδιῶκται ἐπὶ τὰ ἔργα οἴκου κυρίου εἴκοσι τέσσαρες χιλιάδες καὶ γραμματεῖς καὶ κριταὶ ἑξακισχίλιοι.

La Vulgate

1 Chroniques 23.4  ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 23.4  מֵאֵ֗לֶּה לְנַצֵּ֨חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְשֹׁטְרִ֥ים וְשֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 23.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.