Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 23.10

Comparateur biblique pour Genèse 23.10

Lemaistre de Sacy

Genèse 23.10  Or Ephron demeurait au milieu des enfants de Heth ; et il répondit à Abraham devant tous ceux qui s’assemblaient à la porte de la ville, et lui dit :

David Martin

Genèse 23.10  Or Héphron était assis parmi les Héthiens. Héphron donc Héthien répondit à Abraham, en présence des Héthiens, qui l’écoutaient, savoir de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, en disant :

Ostervald

Genèse 23.10  Or Ephron était assis parmi les enfants de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, et dit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 23.10  Non, seigneur, écoute-moi, je te donne le champ, et la caverne qui s’y trouve et je te la donne aussi ; je te la donne aux yeux de mes compatriotes, enterres-y ton mort ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 23.10  Or Ephron demeurait parmi les fils de Heth. Alors Ephron, le Héthien, répondit à Abraham aux oreilles des fils de Heth, de tous ceux qui passaient par la porte de sa ville, et il dit :

Bible de Lausanne

Genèse 23.10  Or Ephron était assis au milieu des fils de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham, les fils de Heth écoutant, ainsi que tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 23.10  Or Éphron habitait parmi les fils de Heth. Et Éphron, le Héthien, répondit à Abraham, aux oreilles des fils de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 23.10  Or Ephron était assis au milieu des fils de Heth, et Ephron le Héthien répondit à Abraham en présence des fils de Heth, de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville ; il lui dit :

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 23.10  Éfrôn siégeait parmi les enfants de Heth. Éfrôn le Héthéen répondit à Abraham, en présence des enfants de Heth, de tous ceux qui étaient venus à la porte de se ville, et dit :

Glaire et Vigouroux

Genèse 23.10  Or Ephron demeurait au milieu des enfants de Heth ; et il répondit à Abraham devant tous ceux qui s’assemblaient à la porte de la ville, et lui dit :

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 23.10  Or Ephron demeurait au milieu des enfants de Heth; et il répondit à Abraham devant tous ceux qui s’assemblaient à la porte de la ville, et lui dit:

Louis Segond 1910

Genèse 23.10  Éphron était assis parmi les fils de Heth. Et Éphron, le Héthien, répondit à Abraham, en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 23.10  Or Ephron était assis au milieu des fils de Heth. Ephron le Héthéen répondit à Abraham en présence des fils de Heth, de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville ; il lui dit :

Bible Pirot-Clamer

Genèse 23.10  Ephron était assis au milieu des fils de Heth, Ephron le Hittite répondit à Abraham en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de la ville et dit :

Bible de Jérusalem

Genèse 23.10  Or Ephrôn était assis parmi les fils de Hèt, et Ephrôn le Hittite répondit à Abraham au su des fils de Hèt, de tous ceux qui franchissaient la porte de sa ville :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23.10  Ephron était assis parmi les fils de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham, en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

Bible André Chouraqui

Genèse 23.10  Èphrôn siège au milieu des Benéi Hét ; Èphrôn, le Hiti, répond à Abrahâm, aux oreilles des Benéi Hét, à tout venant à la porte de sa ville, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 23.10  Éfron était assis au milieu des fils de Heth. Éfron le Hittite répondit à Abraham de manière à être entendu des fils de Heth, de tous ceux qui passaient par la porte de la ville:

Segond 21

Genèse 23.10  Or, Ephron était assis parmi les Hittites, et Ephron le Hittite répondit à Abraham, devant les Hittites et tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

King James en Français

Genèse 23.10  Et Ephron demeurait parmi les enfants de Heth; et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham aux oreilles des enfants de Heth qui écoutaient, à savoir devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, disant:

La Septante

Genèse 23.10  Εφρων δὲ ἐκάθητο ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Χετ ἀποκριθεὶς δὲ Εφρων ὁ Χετταῖος πρὸς Αβρααμ εἶπεν ἀκουόντων τῶν υἱῶν Χετ καὶ πάντων τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὴν πόλιν λέγων.

La Vulgate

Genèse 23.10  habitabat autem Ephron in medio filiorum Heth responditque ad Abraham cunctis audientibus qui ingrediebantur portam civitatis illius dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 23.10  וְעֶפְרֹ֥ון יֹשֵׁ֖ב בְּתֹ֣וךְ בְּנֵי־חֵ֑ת וַיַּעַן֩ עֶפְרֹ֨ון הַחִתִּ֤י אֶת־אַבְרָהָם֙ בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֔ת לְכֹ֛ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֹ֖ו לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.