Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 22.19

Comparateur biblique pour Matthieu 22.19

Lemaistre de Sacy

Matthieu 22.19  Montrez-moi la pièce d’argent qu’on donne pour le tribut. Et eux lui ayant présenté un denier,

David Martin

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie de tribut ; et ils lui présentèrent un denier.

Ostervald

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnoie du cens. Ils lui présentèrent un denier :

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie de l’impôt. » Et ils lui présentèrent un denier.

Bible de Lausanne

Matthieu 22.19  montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut.» Ils lui présentèrent un denier;

John Nelson Darby

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 22.19  montrez-moi la monnaie de l’impôt. » Ils lui présentèrent un denier.

Bible Annotée

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 22.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils Lui présentèrent un denier.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut.Et ils Lui présentèrent un denier.

Louis Segond 1910

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie de l’impôt ! Ils lui présentèrent un denier.

Auguste Crampon

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut?» Ils lui présentèrent un denier.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie de l’impôt.” Ils lui présentent un denier.

Bible de Jérusalem

Matthieu 22.19  Faites-moi voir l’argent de l’impôt." Ils lui présentèrent un denier

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut”. Ils lui présentèrent un denier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

Bible André Chouraqui

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie de l’impôt. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 22.19  Montrez-moi la pièce de l’impôt. » Ils lui présentent un denier.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 22.19  montrez-moi donc la monnaie du census alors eux ils lui ont apporté un dénarius

Bible des Peuples

Matthieu 22.19  Faites-moi voir la monnaie qu’on donne pour l’impôt.” Et ils lui présentent un denier.

Segond 21

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie l’impôt. « Ils lui présentèrent une pièce de monnaie.

King James en Français

Matthieu 22.19  Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui apportèrent un denier.

La Septante

Matthieu 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 22.19  ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 22.19  ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.