Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 22.29

Comparateur biblique pour Proverbes 22.29

Lemaistre de Sacy

Proverbes 22.29  Avez-vous vu un homme prompt à faire son œuvre ? il paraîtra, non devant les hommes du peuple, mais devant les rois.

David Martin

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme habile en son travail ? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.

Ostervald

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme habile dans son travail ? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d’une condition obscure.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 22.29  Si tu vois un homme habile en son ouvrage, il se tiendra près des rois ; il ne se tiendra pas près des hommes obscurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 22.29  Vois-tu cet homme actif dans ce qu’il fait ? Il sera le ministre des rois, et non le ministre des gens obscurs.

Bible de Lausanne

Proverbes 22.29  As-tu considéré un homme alerte à son œuvre ? Il se tiendra devant les rois ; ce n’est pas devant les gens obscurs qu’il se tiendra.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme diligent dans son travail ? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme habile en son état ? Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 22.29  Vois cet homme diligent dans son travail : il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme prompt en son œuvre ? Il se tiendra devant les rois, et non auprès des hommes obscurs.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme prompt en son oeuvre? Il se tiendra devant les rois, et non auprès des hommes obscurs.

Louis Segond 1910

Proverbes 22.29  Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 22.29  Vois-tu un homme habile dans son ouvrage ? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 22.29  Vois-tu l’homme habile dans son ouvrage ? - Il se tiendra devant les rois, il ne restera pas avec les gens obscurs.

Bible de Jérusalem

Proverbes 22.29  Vois-tu un homme preste à sa besogne ? Au service des rois il se tiendra, il ne se tiendra pas au service des gens obscurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22.29  Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 22.29  Contemple l’homme rapide à son ouvrage : il se poste en face de rois, il ne se poste jamais en face des obscurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 22.29  Vois-tu un homme qui sait se démener? Il entrera au service des rois, il ne restera pas au service de gens obscurs.

Segond 21

Proverbes 22.29  Si tu vois un homme habile dans son travail, c’est au service des rois qu’il se tiendra, il ne restera pas au service de gens obscurs.

King James en Français

Proverbes 22.29  As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des hommes avaricieux.

La Septante

Proverbes 22.29  ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς.

La Vulgate

Proverbes 22.29  vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 22.29  חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתֹּ֗ו לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.