Exode 22.11 celui à qui il l’avait confié fera serment devant les juges qu’il n’a point pris ce qui n’était pas à lui, et le maître de ce qui aura été perdu s’en tiendra à ce serment, sans qu’il puisse le contraindre de payer la perte.
David Martin
Exode 22.11 Le jurement de l’Éternel interviendra entre les deux [parties, pour savoir] s’il n’a point mis sa main sur le bien de son prochain, et le maître [de la bête] se contentera [du serment], et [l’autre] ne [la] rendra point.
Ostervald
Exode 22.11 Le serment de l’Éternel interviendra entre les deux parties, pour savoir s’il n’a point mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de la bête acceptera le serment, et l’autre ne fera pas restitution.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 22.11Mais si la bête a été dérobé de chez lui, il (la) restituera au propriétaire.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 22.11le serment à l’Éternel interviendra entre les deux parties pour constater s’il n’a point mis la main sur la propriété de son prochain, et le propriétaire l’acceptera et le [dépositaire] ne paiera rien.
Bible de Lausanne
Exode 22.11Et s’il est constaté que [la bête] a été volée, il fera compensation à son maître.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 22.11 le serment de l’Éternel interviendra entre les deux parties, pour jurer s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain ; et le maître de la bête l’acceptera, et celui-là ne fera pas compensation ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 22.11 le serment de l’Éternel interviendra entre les deux parties pour qu’on sache si le dépositaire n’a pas mis la main sur le bien de l’autre ; et le propriétaire de la bête acceptera [ce serment] et l’autre n’aura point à indemniser.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 22.11 un serment solennel interviendra entre les parties, comme quoi l’accusé n’a point porté atteinte à la chose de son prochain ; le propriétaire acceptera ce serment, et l’autre ne paiera point
Glaire et Vigouroux
Exode 22.11Si ce qu’il avait en garde est dérobé, il dédommagera le propriétaire (maître).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 22.11Il fera serment devant les juges qu’il n’a point pris le bien de son prochain, et le maître de ce qui aura été perdu s’en tiendra à ce serment, sans qu’il puisse le contraindre de payer la perte.
Louis Segond 1910
Exode 22.11 le serment au nom de l’Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l’animal déclarera qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l’animal acceptera ce serment, et l’autre ne sera point tenu à une restitution.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 22.11 Mais si la bête a été dérobée chez lui, il aura à indemniser le propriétaire.
Bible Pirot-Clamer
Exode 22.11le serment devant Yahweh décidera alors entre les deux parties ; si le gardien n’a pas mis la main sur le bien de son prochain, le propriétaire l’acceptera et l’autre n’aura pas à indemniser.
Bible de Jérusalem
Exode 22.11Mais si l’animal volé se trouvait auprès de lui, il le restituera à son propriétaire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 22.11 le serment au nom de l’Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l’animal déclarera qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de l’animal acceptera ce serment, et l’autre ne sera point tenu à une restitution.
Bible André Chouraqui
Exode 22.11S’il est volé, volé de chez lui, il paie à son maître.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 22.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 22.11Mais si l’animal est trouvé en sa possession, il en donnera le prix à son maître.
Segond 21
Exode 22.11 En revanche, si l’animal a été volé chez lui, il sera tenu de dédommager son maître.
King James en Français
Exode 22.11 Alors le serment du SEIGNEUR interviendra entre les deux parties, pour savoir s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son voisin; et le propriétaire de la bête acceptera le serment, et l’autre ne dédommagera pas.