Psaumes 22.5 Vous avez préparé une table devant moi contre ceux qui me persécutent ; vous avez oint ma tête avec une huile de parfums. Que mon calice qui a la force d’enivrer,
David Martin
Psaumes 22.5 Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés ; ils se sont appuyés sur toi, et ils n’ont point été confus.
Ostervald
Psaumes 22.5 Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 22.5En toi se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés, et tu les as sauvés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 22.5En toi nos pères mirent leur confiance, mirent leur confiance, et tu les délivras ;
Bible de Lausanne
Psaumes 22.5C’est en toi que se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés et tu les as délivrés ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 22.5 Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés ; ils se sont confiés en toi, et ils n’ont point été confus.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 22.5 Nos pères se sont confiés en toi ; Ils se sont confiés, et tu les as délivrés,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 22.5 Ils ont crié vers toi et ont été délivrés ; ils ont espéré en toi et n’ont pas été déçus.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 22.5Vous avez préparé devant moi une table contre ceux qui me persécutent. Vous avez oint ma tête d’huile, et que mon calice enivrant est admirable (magnifique) !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 22.5Nos pères ont espéré en Vous; * ils ont espéré, et Vous les avez délivrés.
Louis Segond 1910
Psaumes 22.5 En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 22.5Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés. Ils se sont confiés en toi, et ils n’ont pas été déçus.
Auguste Crampon
Psaumes 22.5 En toi se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 22.5Ils criaient vers toi, et ils furent sauvés, - ils espéraient en toi, et ne furent point confondus.
Bible de Jérusalem
Psaumes 22.5en toi nos pères avaient confiance, confiance, et tu les délivrais,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22.5 En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.
Bible André Chouraqui
Psaumes 22.5En toi, nos pères se fièrent ; ils se fièrent, et tu les délivras.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 22.5Nos pères ont mis en toi leur espérance, ils espéraient et tu les sauvais.
Segond 21
Psaumes 22.5 C’est en toi que nos ancêtres se confiaient : ils se confiaient en toi, et tu les délivrais ;
King James en Français
Psaumes 22.5 Ils ont crié vers toi, et ont été délivrés; ils se sont confiés en toi, et ils n’ont pas été déconcertés.