Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 22.26

Comparateur biblique pour 1 Rois 22.26

Lemaistre de Sacy

1 Rois 22.26  Alors le roi d’Israël dit à ses gens : Prenez Michée, et qu’on le mène chez Amon, gouverneur de la ville, et chez Joas, fils d’Amélech ;

David Martin

1 Rois 22.26  Alors le Roi d’Israël dit : Qu’on prenne Michée, et qu’on le mène vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas le fils du Roi ;

Ostervald

1 Rois 22.26  Alors le roi d’Israël dit à l’officier : Prends Michée, et mène-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 22.26  Le roi d’Israel dit : Prends Michaïhou, et mène-le vers Amone, chef de la ville, et vers Ioasch, fils du roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 22.26  Et le roi d’Israël dit à [quelqu’un] : Saisis Michée et le ramène chez Amon, préfet de la ville, et chez Joas, fils du roi,

Bible de Lausanne

1 Rois 22.26  Et le roi d’Israël dit [à l’un de ses gens] : Prends Michée et remmène-le à Amon, le chef de la ville, et à Joas, le fils du roi,

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 22.26  Et le roi d’Israël dit : Prends Michée, et emmène-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils du roi ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 22.26  Et le roi d’Israël dit : Prends Michée et reconduis-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils du roi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël ordonna aussitôt de conduire Mikhayou auprès d’Amôn, le gouverneur de la ville, et du prince royal Joas,

Glaire et Vigouroux

1 Rois 22.26  Alors le roi d’Israël dit à ses gens : Prenez Michée, et qu’on le mène chez Amon, gouverneur de la ville, et chez Joas, fils d’Amélech ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 22.26  Alors le roi d’Israël dit à ses gens : Prenez Michée, et qu’on le mène chez Amon, gouverneur de la ville, et chez Joas, fils d’Amélec;

Louis Segond 1910

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël dit : Prends Michée, et emmène-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël dit : « Prends Michée, et amène-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils du roi.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël dit : “Prenez Michée et remettez-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils du roi,

Bible de Jérusalem

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël ordonna : "Saisis Michée et remets-le à Amôn, gouverneur de la ville, et au fils du roi, Yoash.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël dit : Prends Michée, et emmène-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Bible André Chouraqui

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël dit : « Prends Mikha. Retourne-le à Amôn, le chef de la ville, et à Ioash, le fils du roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 22.26  Alors le roi prit la parole: “Arrête cet homme et confie-le à Amon, le gouverneur de la ville, et à Yoach, fils du roi.

Segond 21

1 Rois 22.26  Le roi d’Israël dit : « Arrête Michée et amène-le à Amon, le chef de la ville, et à mon fils Joas.

King James en Français

1 Rois 22.26  Alors le roi d’Israël dit à l’officier: Prends Michée, et mène-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi;

La Septante

1 Rois 22.26  καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ λάβετε τὸν Μιχαιαν καὶ ἀποστρέψατε αὐτὸν πρὸς Εμηρ τὸν ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ τῷ Ιωας υἱῷ τοῦ βασιλέως.

La Vulgate

1 Rois 22.26  et ait rex Israhel tollite Micheam et maneat apud Amon principem civitatis et apud Ioas filium Ammelech

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 22.26  וַיֹּ֨אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל קַ֚ח אֶת־מִיכָ֔יְהוּ וַהֲשִׁיבֵ֖הוּ אֶל־אָמֹ֣ן שַׂר־הָעִ֑יר וְאֶל־יֹואָ֖שׁ בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.