1 Rois 22.10 Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient dans une place près la porte de Samarie, assis chacun sur leur trône avec des habits d’une magnificence royale, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
David Martin
1 Rois 22.10 Or le Roi d’Israël, et Josaphat Roi de Juda étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits, dans la place, vers l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence.
Ostervald
1 Rois 22.10 Or, le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits, dans la place, vers l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 22.10Le roi d’Israel et Iehoschapate, roi de Iehouda, étaient assis chacun sur son siège, revêtus d’habits (royaux), sur la grande place, à l’entrée de la porte de Schomrone, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 22.10Or le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus du costume, dans un local à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Bible de Lausanne
1 Rois 22.10Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus d’habits [royaux], dans une aire, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 22.10 Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs robes, sur une place ouverte, à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 22.10 Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, vêtus de leurs habits [royaux], sur la place, à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 22.10 Cependant, le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, revêtus de leurs insignes, étaient assis chacun sur son trône, dans une aire, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 22.10Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient dans l’ (une) aire, près de la porte de Samarie, assis chacun sur leur trône, revêtus de leurs habits royaux (avec une magnificence royale), et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 22.10Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient dans l’aire, près de la porte de Samarie, assis chacun sur leur trône, revêtus de leurs habits royaux, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Louis Segond 1910
1 Rois 22.10 Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, dans la place à l’entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 22.10 Le roi d’Israël et Josaphat roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 22.10Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, siégeaient chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, à la place qui est à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Bible de Jérusalem
1 Rois 22.10Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son siège, en grand costume, sur l’aire devant la porte de Samarie, et tous les prophètes se livraient à leurs transports devant eux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22.10 Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, sur la place à l’entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Bible André Chouraqui
1 Rois 22.10Le roi d’Israël et Yehoshaphat, le roi de Iehouda, siègent chacun sur son trône, revêtus d’habits, sur l’aire, à l’ouverture de la porte de Shomrôn. Tous les inspirés s’inspirent en face d’eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 22.10Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, en costume de cérémonie, sur l’aire qui est à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes continuaient de prophétiser devant eux.
Segond 21
1 Rois 22.10 Le roi d’Israël et Josaphat, le roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, habillés de leur tenue royale, sur la place qui se trouve à l’entrée de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
King James en Français
1 Rois 22.10 Or, le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits, dans la place, vers l’entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence.
1 Rois 22.10rex autem Israhel et Iosaphat rex Iuda sedebat unusquisque in solio suo vestiti cultu regio in area iuxta ostium portae Samariae et universi prophetae prophetabant in conspectu eorum