Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 22.33

Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.33

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 22.33  ce Dieu qui m’a revêtu de force, et qui a aplani la voie parfaite où je marche ;

David Martin

2 Samuel 22.33  Le [Dieu] Fort, qui est ma force, est la vraie force, et il a aplani ma voie, [qui était une voie] d’intégrité.

Ostervald

2 Samuel 22.33  Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l’homme intègre sa voie ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 22.33  Dieu (est) ma force pour la victoire, Et m’aplanit une voie d’intégrité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 22.33  ce Dieu qui fut ma forte citadelle et guida le juste dans Sa voie ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 22.33  le Dieu qui est mon fort rempart et qui a parfaitement aplani ma voie ?

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 22.33  Dieu est ma puissante forteresse, et il aplanit parfaitement ma voie.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 22.33  Dieu est ma forte citadelle,
Et il conduit l’homme intègre sur sa voie ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 22.33  Ce Dieu est mon rempart invincible ; il dégage complètement ma carrière.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 22.33  C’est lui qui m’a revêtu de force, qui a aplani la voie parfaite où je marche ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 22.33  C’est Lui qui m’a revêtu de force, qui a aplani la voie parfaite où je marche;

Louis Segond 1910

2 Samuel 22.33  C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 22.33  Dieu est ma forte citadelle, il conduit l’homme intègre dans sa voie,

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 22.33  C’est Dieu qui me ceint de force - et qui rend ma voie parfaite.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 22.33  Ce Dieu qui me ceint de force et rend ma voie irréprochable,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22.33  C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 22.33  Él ! Mon retranchement, ô vaillance ! Il délie ma route d’intégrité !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 22.33  Dieu est mon asile et ma forteresse, il m’ouvre une voie royale.

Segond 21

2 Samuel 22.33  C’est Dieu qui est ma puissante forteresse et qui me conduit dans une voie droite.

King James en Français

2 Samuel 22.33  Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l’homme intègre sa voie;

La Septante

2 Samuel 22.33  ὁ ἰσχυρὸς ὁ κραταιῶν με δυνάμει καὶ ἐξετίναξεν ἄμωμον τὴν ὁδόν μου.

La Vulgate

2 Samuel 22.33  Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 22.33  הָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים דַּרְכִּֽי׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 22.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.