Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 21.40

Comparateur biblique pour Matthieu 21.40

Lemaistre de Sacy

Matthieu 21.40  Lors donc que le seigneur de la vigne sera venu, comment traitera-t-il ces vignerons ?

David Martin

Matthieu 21.40  Quand donc le Seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?

Ostervald

Matthieu 21.40  Quand donc le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 21.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 21.40  Quand donc viendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 21.40  Eh bien ! quand le propriétaire de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons-là ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 21.40  Quand donc le maître{Grec le seigneur.} de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 21.40  Eh bien! quand le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?»

John Nelson Darby

Matthieu 21.40  Quand donc le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs-là ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 21.40  Eh bien, lorsque le maître de la vigne arrivera, que fera-t-il à ces vignerons ? »

Bible Annotée

Matthieu 21.40  Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 21.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 21.40  Lors donc que le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 21.40  Lors donc que le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons?

Louis Segond 1910

Matthieu 21.40  Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 21.40  Quand donc le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?

Auguste Crampon

Matthieu 21.40  Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 21.40  Quand donc viendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons ? ”

Bible de Jérusalem

Matthieu 21.40  Lors donc que viendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons-là ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 21.40  Lors donc que viendra le seigneur de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 21.40  Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 21.40  Eh bien, quand l’Adôn de la vigne viendra, que fera-t-il de ces vignerons-là ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 21.40  Eh bien, quand viendra le seigneur de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons-là ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 21.40  lorsque donc il va venir le maître de la vigne qu’est-ce qu’il va faire à ces hommes qui travaillent la terre

Bible des Peuples

Matthieu 21.40  Maintenant, lorsque le maître de la vigne se présentera, comment va-t-il traiter ces fermiers?”

Segond 21

Matthieu 21.40  Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ? »

King James en Français

Matthieu 21.40  Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons?

La Septante

Matthieu 21.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 21.40  cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 21.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 21.40  ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.