Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 21.20

Comparateur biblique pour Matthieu 21.20

Lemaistre de Sacy

Matthieu 21.20  Ce que les disciples ayant vu, ils furent saisis d’étonnement, et se dirent l’un à l’autre : Comment ce figuier s’est-il séché en un instant ?

David Martin

Matthieu 21.20  Ce que les Disciples ayant vu ils en furent étonnés, disant : comment est-ce que le figuier est devenu sec en un instant ?

Ostervald

Matthieu 21.20  Les disciples, ayant vu cela, s’étonnèrent et dirent : Comment est-ce que ce figuier est devenu sec à l’instant ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 21.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 21.20  Ce que voyant, les disciples, saisis d’étonnement, dirent : Comme il a séché sur-le-champ !

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 21.20  Ce que les disciples ayant vu, ils s’en étonnèrent en disant : « Comment ce figuier a-t-il subitement séché ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 21.20  Et voyant cela, les disciples furent dans l’admiration et dirent : Comment le figuier a-t-il séché en un instant ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 21.20  A cette vue, les disciples étonnés, dirent: «Comment ce figuier a-t-il séché tout à coup?»

John Nelson Darby

Matthieu 21.20  Et les disciples, le voyant, en furent étonnés, disant : Comment en un instant le figuier est-il devenu sec !

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 21.20  A l’instant même le figuier sécha. A cette vue, les disciples s’étonnèrent et ils dirent : « Comment ce. figuier s’est-il instantanément desséché ? »

Bible Annotée

Matthieu 21.20  Et voyant cela les disciples s’étonnèrent et dirent : Comment ce figuier a-t-il séché à l’instant ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 21.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 21.20  Voyant cela, les disciples s’étonnèrent, et dirent : Comment s’est-il desséché en un instant ? 

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 21.20  Voyant cela, les disciples s’étonnèrent, et dirent: Comment s’est-il desséché en un instant?

Louis Segond 1910

Matthieu 21.20  Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent : Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 21.20  Les disciples, ayant vu cela, s’étonnèrent et dirent : Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

Auguste Crampon

Matthieu 21.20  A cette vue, les disciples dirent avec étonnement : « Comment a-t-il séché en un instant ?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 21.20  A cette vue, les disciples témoignèrent leur étonnement : “Comment le figuier a-t-il pu sécher sur-le-champ ? ”

Bible de Jérusalem

Matthieu 21.20  À cette vue, les disciples dirent tout étonnés : "Comment, en un instant, le figuier est-il devenu sec ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 21.20  Ce que voyant, les disciples furent étonnés, et ils dirent : “Comment se fait-il qu’instantanément le figuier se soit desséché ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 21.20  Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent : Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 21.20  Les adeptes voient, s’étonnent et disent : « Comment le figuier s’est-il desséché soudain ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 21.20  Les disciples voient. Ils s’étonnent et disent : « Comment, soudain, s’est desséché le figuier ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 21.20  et ils l’ont vu ceux qui apprenaient avec lui et ils se sont étonnés et ils ont dit comment se fait-il que tout d’un coup il se soit desséché le figuier

Bible des Peuples

Matthieu 21.20  En voyant cela les disciples étaient tout étonnés et ils lui demandaient: "Mais comment le figuier est-il devenu sec d’un seul coup?”

Segond 21

Matthieu 21.20  Voyant cela, les disciples furent étonnés et dirent : « Comment ce figuier a-t-il pu devenir immédiatement sec ? »

King James en Français

Matthieu 21.20  Et lorsque les disciples le virent, ils s’étonnèrent, disant: Comment ce figuier est-il devenu sec si rapidement?

La Septante

Matthieu 21.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 21.20  et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 21.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 21.20  καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.