Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 21.9

Comparateur biblique pour Esaïe 21.9

Lemaistre de Sacy

Esaïe 21.9  Les deux hommes qui conduisaient le chariot s’étant approchés, j’entendis une voix qui me dit : Babylone est tombée ; elle est tombée cette grande ville, et toutes les images de ses dieux ont été brisées contre terre.

David Martin

Esaïe 21.9  Et voici venir le chariot d’un homme, une paire de gens de cheval. Alors elle parla, et dit ; Elle est tombée, elle est tombée, Babylone ; et toutes les images taillées de ses dieux ont été brisées par terre.

Ostervald

Esaïe 21.9  Et voici venir de la cavalerie, des cavaliers deux à deux ! Elle prend encore la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone ! Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 21.9  Et voici, il vient des chevaux montés par des hommes, deux cavaliers. Il recommença et dit : Tombée, tombée est Babel, et toutes les sculptures de ses dieux sont jetées, brisées par terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 21.9  et voici venir de la cavalerie, des cavaliers sur des chevaux deux à deux. Puis reprenant la parole, elle dit : Babel tombe, tombe, et toutes ses idoles brisées jonchent la terre.

Bible de Lausanne

Esaïe 21.9  Et voici venir une troupe de gens montés sur des chevaux, deux à deux. Et elle prend la parole et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et l’on brise sur la terre toutes les images taillées de ses dieux !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 21.9  Et voici, il vient un char d’hommes, une couple de cavaliers ! Et il répondit, et dit : Babylone est tombée, elle est tombée, et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 21.9  voici venir de la cavalerie, des cavaliers deux à deux !
Et elle reprit et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les statues de ses dieux, on les a brisées contre terre !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 21.9  Et voici qu’arrivent des hommes à cheval, des chars traînés par des coursiers. De nouveau, élevant la voix, il dit : « Tombée, elle est tombée Babylone, toutes les idoles de ses divinités gisent à terre, réduites en pièces !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 21.9  Et voici, l’homme qui conduisait le char s’approcha, et il prit la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les images de ses dieux (, taillées au ciseau) ont été brisées à terre.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 21.9  Et voici, l’homme qui conduisait le char s’approcha, et il prit la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les images de ses dieux ont été brisées à terre.

Louis Segond 1910

Esaïe 21.9  Et voici, il vient de la cavalerie, des cavaliers deux à deux!
Elle prit encore la parole, et dit:
Elle est tombée, elle est tombée, Babylone,
Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre!

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 21.9  Voici qu’arrive de la cavalerie ; des cavaliers deux à deux. « Et elle a repris et dit : « Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les statues de ses dieux, il les a brisées contre terre !?»

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 21.9  Voici qu’arrivent des cavaliers, un couple de cavaliers.” - Et ils commencent à parler et disent : “Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, - et toutes les statues de ses dieux, il les a brisées par terre.”

Bible de Jérusalem

Esaïe 21.9  Et voici que vient la cavalerie, des cavaliers deux par deux." Il a repris la parole et dit : "Elle est tombée, Babylone, elle est tombée, et toutes les images de ses dieux, il les a brisées à terre."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 21.9  Et voici, il vient de la cavalerie, des cavaliers deux à deux ! Elle prit encore la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre !

Bible André Chouraqui

Esaïe 21.9  Voici, celui-là vient, le char de l’homme, le couple de cavaliers. Il répond et dit : « Elle est tombée, elle est tombée, Babèl ! Toutes les statues de ses Elohîms, il les a brisées à terre ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 21.9  Voici une troupe montée et des cavaliers deux à deux.” Le guetteur a repris: “Elle est tombée, Babylone, elle est tombée avec les statues de ses dieux! Il les a toutes brisées à terre.”

Segond 21

Esaïe 21.9  et voici qu’arrive un char, un homme sur un attelage à deux chevaux ! » Il prit encore la parole et dit : « Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les sculptures sacrées de ses dieux sont en pièces par terre ! »

King James en Français

Esaïe 21.9  Et voici venir le chariot d’hommes, avec une paire de cavaliers. Et il répondit, et dit: Babylone est tombée, elle est tombée; et il a brisé par terre toutes les images taillées de ses dieux.

La Septante

Esaïe 21.9  καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἔρχεται ἀναβάτης συνωρίδος καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν πέπτωκεν Βαβυλών καὶ πάντα τὰ ἀγάλματα αὐτῆς καὶ τὰ χειροποίητα αὐτῆς συνετρίβησαν εἰς τὴν γῆν.

La Vulgate

Esaïe 21.9  ecce iste venit ascensor vir bigae equitum et respondit et dixit cecidit cecidit Babylon et omnia sculptilia deorum eius contrita sunt in terram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 21.9  וְהִנֵּה־זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכָל־פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.