Comparateur biblique pour Proverbes 21.23
Lemaistre de Sacy
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme des pressantes afflictions.
David Martin
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Ostervald
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 21.23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
Bible de Lausanne
Proverbes 21.23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 21.23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 21.23 Qui garde sa bouche et sa langue, Garde son âme des détresses.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 21.23 Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.
Louis Segond 1910
Proverbes 21.23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 21.23 Celui qui garde sa bouche et sa langue - préserve son âme des angoisses.
Bible de Jérusalem
Proverbes 21.23 À garder sa bouche et sa langue, on se garde soi-même de l’angoisse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 21.23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Bible André Chouraqui
Proverbes 21.23 Gardien de sa bouche et de sa langue se garde des détresses de son être.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 21.23 Qui met une garde à sa bouche et sa langue, se garde de bien des tourments.
Segond 21
Proverbes 21.23 Celui qui veille sur sa bouche et sa langue se préserve de bien des angoisses.
King James en Français
Proverbes 21.23 Quiconque garde sa bouche et sa langue, protège son âme des ennuis.
La Septante
Proverbes 21.23 ὃς φυλάσσει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ.
La Vulgate
Proverbes 21.23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 21.23 שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשֹׁונֹ֑ו שֹׁמֵ֖ר מִצָּרֹ֣ות נַפְשֹֽׁו׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.