Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 21.23

Comparateur biblique pour Proverbes 21.23

Lemaistre de Sacy

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme des pressantes afflictions.

David Martin

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.

Ostervald

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 21.23  Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.

Bible de Lausanne

Proverbes 21.23  Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 21.23  Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 21.23  Qui garde sa bouche et sa langue, Garde son âme des détresses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 21.23  Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.

Louis Segond 1910

Proverbes 21.23  Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 21.23  Celui qui garde sa bouche et sa langue - préserve son âme des angoisses.

Bible de Jérusalem

Proverbes 21.23  À garder sa bouche et sa langue, on se garde soi-même de l’angoisse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21.23  Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

Bible André Chouraqui

Proverbes 21.23  Gardien de sa bouche et de sa langue se garde des détresses de son être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 21.23  Qui met une garde à sa bouche et sa langue, se garde de bien des tourments.

Segond 21

Proverbes 21.23  Celui qui veille sur sa bouche et sa langue se préserve de bien des angoisses.

King James en Français

Proverbes 21.23  Quiconque garde sa bouche et sa langue, protège son âme des ennuis.

La Septante

Proverbes 21.23  ὃς φυλάσσει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ.

La Vulgate

Proverbes 21.23  qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 21.23  שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשֹׁונֹ֑ו שֹׁמֵ֖ר מִצָּרֹ֣ות נַפְשֹֽׁו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 21.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.