Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 21.18

Comparateur biblique pour 2 Rois 21.18

Lemaistre de Sacy

2 Rois 21.18  Manassé s’endormit ensuite avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza ; et Amon, son fils, régna en sa place.

David Martin

2 Rois 21.18  Puis Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enseveli au jardin de sa maison, au Jardin de Huza ; et Amon son fils régna en sa place.

Ostervald

2 Rois 21.18  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de sa maison, au jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 21.18  Menasché se coucha auprès de ses pères et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Ouza, et Amone, son fils, devint roi en sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 21.18  Et Manassé reposa avec ses pères et reçut la sépulture dans le jardin de son palais, dans le jardin d’Uzza, et Amon, son fils, devint roi en sa place.

Bible de Lausanne

2 Rois 21.18  Et Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Ouzza ; et Amon, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 21.18  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza ; et Amon, son fils régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 21.18  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 21.18  Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de son palais, dans le jardin d’Ouzza. Son fils Amon lui succéda.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 21.18  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza ; et Amon son fils régna à sa place.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 21.18  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza; et Amon son fils régna à sa place.

Louis Segond 1910

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza. Amon, son fils, régna à sa place.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses pères et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza. Amon, son fils, régna à sa place.

Bible de Jérusalem

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses pères et on l’enterra dans le jardin de son palais, le jardin d’Uzza ; son fils Amon régna à sa place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.

Bible André Chouraqui

2 Rois 21.18  Menashè se couche avec ses pères. Il est enseveli dans le jardin de sa maison à Gân ’Ouza. Amôn, son fils, règne à sa place. Amôn assassiné

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses pères et on l’enterra dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Ouza. Son fils Amon régna à sa place.

Segond 21

2 Rois 21.18  Manassé se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans le jardin de son palais, dans le jardin d’Uzza. Son fils Amon devint roi à sa place.

King James en Français

2 Rois 21.18  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de sa maison, au jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.

La Septante

2 Rois 21.18  καὶ ἐκοιμήθη Μανασσης μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ κήπῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἐν κήπῳ Οζα καὶ ἐβασίλευσεν Αμων υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 21.18  dormivitque Manasses cum patribus suis et sepultus est in horto domus suae in horto Aza et regnavit Amon filius eius pro eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 21.18  וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר בְּגַן־בֵּיתֹ֖ו בְּגַן־עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמֹ֥ון בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.