Comparateur biblique pour 1 Rois 21.17
Lemaistre de Sacy
1 Rois 21.17 En même temps le Seigneur adressa sa parole à Elie de Thesbé, et lui dit :
David Martin
1 Rois 21.17 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Elie Tisbite, en disant :
Ostervald
1 Rois 21.17 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, le Thishbite, en ces mots :
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 21.17 Alors la parole de Dieu fut adressée à Éliahou, Tischbite, disant :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 21.17 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, de Thisbé, en ces termes :
Bible de Lausanne
1 Rois 21.17 Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, le Thisbite, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 21.17 Et la parole de l’Éternel vint à Élie, le Thishbite, disant :
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 21.17 Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, le Thisbite, en ces mots :
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 21.17 Mais la parole de l’Éternel s’adressa à Elie, le Tisbite, en ces termes :
Glaire et Vigouroux
1 Rois 21.17 En même temps le Seigneur adressa sa parole à Elie le Thesbite, et lui dit :
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 21.17 En même temps le Seigneur adressa sa parole à Elie le Thesbite, et lui dit :
Louis Segond 1910
1 Rois 21.17 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 21.17 Alors la parole de Yahweh fut
adressée à Elie, le Thesbite, en ces termes :
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 21.17 La parole de Yahweh fut adressée à Elie le Thesbite en ces termes :
Bible de Jérusalem
1 Rois 21.17 Alors la parole de Yahvé fut adressée à Élie le Tishbite en ces termes :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 21.17 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots :
Bible André Chouraqui
1 Rois 21.17 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Élyahou, le Tishbi, pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 21.17 Mais la parole de Yahvé fut adressée à Élie de Tichbé:
Segond 21
1 Rois 21.17 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Élie le Thishbite :
King James en Français
1 Rois 21.17 Alors la parole du SEIGNEUR fut adressée à Élie, le Thishbite, en ces mots:
La Septante
1 Rois 21.17 καὶ ἐξῆλθον παιδάρια ἀρχόντων τῶν χωρῶν ἐν πρώτοις καὶ ἀποστέλλουσιν καὶ ἀπαγγέλλουσιν τῷ βασιλεῖ Συρίας λέγοντες ἄνδρες ἐξεληλύθασιν ἐκ Σαμαρείας.
La Vulgate
1 Rois 21.17 factus est igitur sermo Domini ad Heliam Thesbiten dicens
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 21.17 וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 21.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.