Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 20.24

Comparateur biblique pour Jean 20.24

Lemaistre de Sacy

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des douze apôtres, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

David Martin

Jean 20.24  Or Thomas, appelé Didyme, qui était l’un des douze, n’était point avec eux quand Jésus vint.

Ostervald

Jean 20.24  Or, Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 20.24  Or Thomas, appelé Didyme, un des douze, n’étoit pas avec eux quand Jésus vint.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 20.24  Cependant Thomas, l’un des Douze, celui qui est appelé Didymos, n’était pas avec eux quand Jésus vint ;

Bible de Lausanne

Jean 20.24  Cependant Thomas, l’un des Douze, appelé le Jumeau, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 20.24  Thomas, l’un des Douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux, lorsque Jésus vint.

John Nelson Darby

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux quand Jésus vint.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 20.24  Un des douze, Thomas, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus.

Bible Annotée

Jean 20.24  Or, Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 20.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Louis Segond 1910

Jean 20.24  Thomas, appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 20.24  Or, Thomas, l’un des Douze, appelé Didyme, ne se trouvait pas avec eux, lorsque Jésus était venu.

Auguste Crampon

Jean 20.24  Mais Thomas, l’un des douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Bible Pirot-Clamer

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des Douze, celui qui est appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus.

Bible de Jérusalem

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des Douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux, lorsque vint Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 20.24  Thomas, l’un d’entre les Douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 20.24  Thomas, appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

Bible André Chouraqui

Jean 20.24  Toma, l’un des Douze, dit « le Jumeau » - Didymos -, n’était pas avec eux quand Iéshoua’ était venu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 20.24  Or Thomas, un des douze, dit Jumeau (Didyme), n’était pas avec eux quand est venu Jésus.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 20.24  tôma était l’un des douze son nom veut dire [en traduction] le jumeau il n’était pas avec eux lorsqu’il est venu ieschoua

Bible des Peuples

Jean 20.24  L’un des Douze était Thomas, surnommé le Jumeau; il n’était pas avec eux pour cette venue de Jésus.

Segond 21

Jean 20.24  Thomas appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

King James en Français

Jean 20.24  Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

La Septante

Jean 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 20.24  Thomas autem unus ex duodecim qui dicitur Didymus non erat cum eis quando venit Iesus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 20.24  Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ⸀ἦλθεν Ἰησοῦς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.