Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 20.32

Comparateur biblique pour Matthieu 20.32

Lemaistre de Sacy

Matthieu 20.32  Alors Jésus s’arrêta, et les ayant appelés, il leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

David Martin

Matthieu 20.32  Et Jésus s’arrêtant, les appela, et leur dit : que voulez-vous que je vous fasse ?

Ostervald

Matthieu 20.32  Et Jésus, s’arrêtant, les appela et leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 20.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêtant, les appela et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 20.32  Et Jésus s’étant arrêté les appela et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 20.32  Et s’arrêtant, Jésus les appela et dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta, les appela, et leur dit: «Que voulez-vous que je vous fasse?»

John Nelson Darby

Matthieu 20.32  Et Jésus, s’arrêtant, les appela et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta, les appela et leur dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »

Bible Annotée

Matthieu 20.32  Et Jésus s’étant arrêté, les appela et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 20.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 20.32  Jésus S’arrêta, et Il les appela, et leur dit : Que voulez-vous que Je vous fasse ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 20.32  Jésus S’arrêta, et Il les appela, et leur dit: Que voulez-vous que Je vous fasse?

Louis Segond 1910

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta, les appela, et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 20.32  Jésus, s’arrêtant, les appela et leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Auguste Crampon

Matthieu 20.32  Jésus, s’étant arrêté, les appela et dit : « Que voulez-vous que je vous fasse ? —

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta et s’adressant à eux : “Que voulez-vous que je vous fasse ?”

Bible de Jérusalem

Matthieu 20.32  Jésus, s’arrêtant, les appela et dit : "Que voulez-vous que je fasse pour vous ?" Ils lui disent :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 20.32  Et, s’arrêtant, Jésus les appela et dit : “Qu’est-ce que vous voulez que je fasse pour vous ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta, les appela, et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 20.32  Iéshoua’ s’arrête, les appelle et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 20.32  Jésus s’arrête, les appelle et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 20.32  alors il s’est arrêté ieschoua et il les a appelés et il a dit qu’est-ce que vous voulez que je fasse pour vous

Bible des Peuples

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta et les appela. Il leur demanda: "Que voulez-vous que je fasse pour vous?”

Segond 21

Matthieu 20.32  Jésus s’arrêta, les appela et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »

King James en Français

Matthieu 20.32  Et Jésus s’arrêta, et les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?

La Septante

Matthieu 20.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 20.32  et stetit Iesus et vocavit eos et ait quid vultis ut faciam vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 20.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 20.32  καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτοὺς καὶ εἶπεν· Τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.