Nombres 20.13 C’est là l’eau de contradiction, où les enfants d’Israël murmurèrent contre le Seigneur, et où il fit paraître sa puissance et sa sainteté au milieu d’eux.
David Martin
Nombres 20.13 Ce sont là les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d’Israël disputèrent contre l’Éternel ; et il se sanctifia en eux.
Ostervald
Nombres 20.13 Ce sont là les eaux de Mériba (contestation), où les enfants d’Israël contestèrent avec l’Éternel ; et il se sanctifia en eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 20.13Voilà les eaux de Meribâ (de dispute), parce que les enfants d’Israel avaient disputé avec l’Éternel, et il se sanctifia en eux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 20.13Ce sont les eaux de la querelle, pour lesquelles les enfants d’Israël querellèrent l’Éternel qui leur manifesta sa Sainteté.
Bible de Lausanne
Nombres 20.13Ce sont les eaux de Mériba (contestation), où les fils d’Israël contestèrent avec l’Éternel ; et il se sanctifia en eux.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 20.13 Ce sont là les eaux de Meriba, où les fils d’Israël contestèrent avec l’Éternel ; et il se sanctifia en eux.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 20.13 Ce sont là les eaux de Mériba, où les fils d’Israël querellèrent l’Éternel, et il se sanctifia en eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 20.13 Ce sont là les Eaux de Meriba, parce que les enfants d’Israël contestèrent contre le Seigneur, qui fit éclater sa sainteté par elles.
Glaire et Vigouroux
Nombres 20.13C’est là l’eau de contradiction, où les enfants d’Israël murmurèrent contre le Seigneur, et où il fit paraître sa puissance et sa sainteté au milieu d’eux.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 20.13C’est là l’eau de contradiction, où les enfants d’Israël murmurèrent contre le Seigneur, et où Il fit paraître Sa puissance et Sa sainteté au milieu d’eux.
Louis Segond 1910
Nombres 20.13 Ce sont les eaux de Meriba, où les enfants d’Israël contestèrent avec l’Éternel, qui fut sanctifié en eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 20.13 Ce sont là les eaux de Mériba, où les enfants d’Israël contestèrent avec Yahweh, et il se sanctifia en eux.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 20.13Ce sont les eaux de Mériba où les fils d’Israël contestèrent avec Yahweh et il manifesta parmi eux sa sainteté.
Bible de Jérusalem
Nombres 20.13Ce sont là les eaux de Meriba, où les Israélites s’en prirent à Yahvé, et où il manifesta par elles sa sainteté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 20.13 Ce sont les eaux de Meriba, où les enfants d’Israël contestèrent avec l’Éternel, qui fut sanctifié en eux.
Bible André Chouraqui
Nombres 20.13Ce sont les eaux de Meriba, les eaux de la Querelle où les Benéi Israël ont combattu contre IHVH-Adonaï : il est consacré en elles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 20.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 20.13C’était aux eaux de Mériba; les Israélites protestèrent contre Yahvé, et il leur manifesta sa sainteté.
Segond 21
Nombres 20.13 Ce sont les eaux de Meriba parce que les Israélites contestèrent avec l’Éternel et sa sainteté fut reconnue parmi eux.
King James en Français
Nombres 20.13 Ce sont là les eaux de Méribah (contestation), où les enfants d’Israël contestèrent avec le SEIGNEUR; et il se sanctifia en eux.