Comparateur biblique pour Exode 20.6
Lemaistre de Sacy
Exode 20.6 et qui fais miséricorde dans la suite de mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.
David Martin
Exode 20.6 Et faisant miséricorde en mille [générations] à ceux qui m’aiment, et qui gardent mes commandements.
Ostervald
Exode 20.6 Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 20.6 Mais faisant miséricorde jusqu’à la millième génération à mes amis et aux observateurs de mes commandement.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 20.6 mais qui fais miséricorde jusqu’à la millième génération à ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Bible de Lausanne
Exode 20.6 et usant de grâce envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 20.6 et qui use de bonté envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 20.6 et traitant avec bonté jusqu’à mille générations ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 20.6 et qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Glaire et Vigouroux
Exode 20.6 Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations (des milliers de fois) à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 20.6 Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui M’aiment et qui gardent Mes préceptes.
Louis Segond 1910
Exode 20.6 et qui fais miséricorde jusqu’en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 20.6 et faisant miséricorde jusqu’à mille générations, pour ceux m’aiment et qui gardent mes commandements.
Bible Pirot-Clamer
Exode 20.6 mais faisant miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Bible de Jérusalem
Exode 20.6 mais qui fais grâce à des milliers pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 20.6 et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
Bible André Chouraqui
Exode 20.6 Mais je fais chérissement jusqu’au millième à mes amants, aux gardiens de mes ordres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 20.6 Mais je garde ma faveur jusqu’à la millième génération pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
Segond 21
Exode 20.6 et j’agis avec bonté jusqu’à 1 000 générations envers ceux qui m’aiment et qui respectent mes commandements.
King James en Français
Exode 20.6 Et faisant miséricorde envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
La Septante
Exode 20.6 καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου.
La Vulgate
Exode 20.6 et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Exode 20.6 וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֨סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃ ס
SBL Greek New Testament
Exode 20.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.