Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 20.6

Comparateur biblique pour Exode 20.6

Lemaistre de Sacy

Exode 20.6  et qui fais miséricorde dans la suite de mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.

David Martin

Exode 20.6  Et faisant miséricorde en mille [générations] à ceux qui m’aiment, et qui gardent mes commandements.

Ostervald

Exode 20.6  Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 20.6  Mais faisant miséricorde jusqu’à la millième génération à mes amis et aux observateurs de mes commandement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 20.6  mais qui fais miséricorde jusqu’à la millième génération à ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.

Bible de Lausanne

Exode 20.6  et usant de grâce envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 20.6  et qui use de bonté envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 20.6  et traitant avec bonté jusqu’à mille générations ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 20.6  et qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.

Glaire et Vigouroux

Exode 20.6  Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations (des milliers de fois) à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 20.6  Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui M’aiment et qui gardent Mes préceptes.

Louis Segond 1910

Exode 20.6  et qui fais miséricorde jusqu’en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 20.6  et faisant miséricorde jusqu’à mille générations, pour ceux m’aiment et qui gardent mes commandements.

Bible Pirot-Clamer

Exode 20.6  mais faisant miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.

Bible de Jérusalem

Exode 20.6  mais qui fais grâce à des milliers pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 20.6  et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Bible André Chouraqui

Exode 20.6  Mais je fais chérissement jusqu’au millième à mes amants, aux gardiens de mes ordres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 20.6  Mais je garde ma faveur jusqu’à la millième génération pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.

Segond 21

Exode 20.6  et j’agis avec bonté jusqu’à 1 000 générations envers ceux qui m’aiment et qui respectent mes commandements.

King James en Français

Exode 20.6  Et faisant miséricorde envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

La Septante

Exode 20.6  καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου.

La Vulgate

Exode 20.6  et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 20.6  וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֨סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.