1 Rois 20.20 et chacun d’eux tua ceux qui se présentèrent devant lui : et aussitôt les Syriens s’enfuirent, et l’armée d’Israël les poursuivit. Benadad, roi de Syrie, s’enfuit aussi à cheval avec les cavaliers qui l’accompagnaient.
David Martin
1 Rois 20.20 Et chacun d’eux frappa son homme, de sorte que les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit ; et Ben-hadad Roi de Syrie se sauva sur un cheval, et les gens de cheval aussi.
Ostervald
1 Rois 20.20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 20.20Chacun frappa son homme ; ceux d’Arame s’enfuirent, et Israel les poursuivit ; Ben Hadad, roi d’Arame, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 20.20Et ils battirent chacun son homme, et les Syriens prirent la fuite, et les Israélites les poursuivirent, et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur son cheval avec des cavaliers.
Bible de Lausanne
1 Rois 20.20Et ils frappèrent chacun son homme, et ceux d’Aram s’enfuirent, et Israël les poursuivit. Et Ben-Hadad, roi d’Aram, s’échappa sur un cheval avec des cavaliers.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 20.20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent ; et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, échappa sur un cheval, avec des cavaliers.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 20.20 ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, échappa à cheval avec des cavaliers.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 20.20 Ils frappèrent chacun son homme ; les Syriens s’enfuirent, poursuivis par les Israélites ; Ben-Hadad, roi de Syrie, put s’échapper à cheval, avec quelques cavaliers.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 20.20et chacun d’eux tua ceux qui se présentèrent devant lui ; et aussitôt les Syriens s’enfuirent et l’armée d’Israël les poursuivit. Bénadad, roi de Syrie, s’enfuit aussi à cheval avec les cavaliers qui l’accompagnaient.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 20.20et chacun d’eux tua ceux qui se présentèrent devant lui; et aussitôt les Syriens s’enfuirent et l’armée d’Israël les poursuivit. Bénadad, roi de Syrie, s’enfuit aussi à cheval avec les cavaliers qui l’accompagnaient.
Louis Segond 1910
1 Rois 20.20 chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 20.20 ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 20.20ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, poursuivis par Israël. Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec ses cavaliers.
Bible de Jérusalem
1 Rois 20.20et ils frappèrent chacun son homme. Aram s’enfuit et Israël le poursuivit ; Ben-Hadad, roi d’Aram, se sauva sur un cheval d’attelage.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 20.20 chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
Bible André Chouraqui
1 Rois 20.20Chaque homme frappe son homme : Arâm s’enfuit. Israël le poursuit. Bèn-Hadad, roi d’Arâm, s’échappe sur un cheval, avec des cavaliers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 20.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 20.20Ils abattirent chacun son homme, les Araméens tournèrent le dos et Israël se lança à leur poursuite. Ben-Hadad roi d’Aram sauta sur un cheval et prit la fuite avec ses cavaliers.
Segond 21
1 Rois 20.20 ils combattirent au corps à corps et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit et Ben-Hadad, le roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.
King James en Français
1 Rois 20.20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.
1 Rois 20.20et percussit unusquisque virum qui contra se venerat fugeruntque Syri et persecutus est eos Israhel fugit quoque Benadad rex Syriae in equo cum equitibus