Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 20.5

Comparateur biblique pour 2 Samuel 20.5

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 20.5  Amasa partit aussitôt pour assembler ceux de Juda ; mais il ne vint pas dans le temps que le roi lui avait marqué.

David Martin

2 Samuel 20.5  Hamasa donc s’en alla assembler à cri public ceux de Juda ; mais il tarda au delà du temps qu’on lui avait assigné.

Ostervald

2 Samuel 20.5  Amasa s’en alla donc pour assembler à cri public ceux de Juda ; mais il tarda au-delà du temps qu’on lui avait assigné.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 20.5  Ammassa alla pour convoquer Iehouda, mais il atrda au delà du temps qui lui avait été assigné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 20.5  Et Amasa se mit en route pour convoquer Juda, mais il tarda au delà du terme à lui fixé.

Bible de Lausanne

2 Samuel 20.5  Amasça alla rassembler Juda, mais il tarda au-delà du terme qu’on lui avait assigné ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 20.5  Et Amasa s’en alla pour rassembler Juda ; mais il tarda au delà du terme qui lui était assigné.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 20.5  Et Amasa partit pour convoquer Juda, mais il tarda au-delà du temps fixé.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour rassembler Juda, mais il dépassa le terme qui lui était assigné.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 20.5  Amasa partit (aussitôt) pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi lui avait marqué.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 20.5  Amasa partit aussitôt pour convoquer Juda; mais il tarda au delà du temps que le roi lui avait marqué.

Louis Segond 1910

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi lui avait fixé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi avait fixé.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au delà du temps fixé.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour convoquer Juda, mais il tarda au-delà du terme que David lui avait fixé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi avait fixé.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 20.5  ‹ Amassa va alerter Iehouda. Il tarde au rendez-vous qu’il avait fixé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour rassembler Juda, mais il tarda au-delà de la date que le roi lui avait fixée.

Segond 21

2 Samuel 20.5  Amasa partit pour convoquer Juda, mais il eut du retard par rapport au délai que le roi avait fixé.

King James en Français

2 Samuel 20.5  Amasa s’en alla donc pour assembler à cri public ceux de Juda; mais il tarda au-delà du temps qu’on lui avait assigné.

La Septante

2 Samuel 20.5  καὶ ἐπορεύθη Αμεσσαϊ τοῦ βοῆσαι τὸν Ιουδαν καὶ ἐχρόνισεν ἀπὸ τοῦ καιροῦ οὗ ἐτάξατο αὐτῷ Δαυιδ.

La Vulgate

2 Samuel 20.5  abiit ergo Amasa ut convocaret Iudam et moratus est extra placitum quod ei constituerat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 20.5  וַיֵּ֥לֶךְ עֲמָשָׂ֖א לְהַזְעִ֣יק אֶת־יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֕וחֶר מִן־הַמֹּועֵ֖ד אֲשֶׁ֥ר יְעָדֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Samuel 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.