Comparateur biblique pour 2 Samuel 20.5
Lemaistre de Sacy
2 Samuel 20.5 Amasa partit aussitôt pour assembler ceux de Juda ; mais il ne vint pas dans le temps que le roi lui avait marqué.
David Martin
2 Samuel 20.5 Hamasa donc s’en alla assembler à cri public ceux de Juda ; mais il tarda au delà du temps qu’on lui avait assigné.
Ostervald
2 Samuel 20.5 Amasa s’en alla donc pour assembler à cri public ceux de Juda ; mais il tarda au-delà du temps qu’on lui avait assigné.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 20.5 Ammassa alla pour convoquer Iehouda, mais il atrda au delà du temps qui lui avait été assigné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 20.5 Et Amasa se mit en route pour convoquer Juda, mais il tarda au delà du terme à lui fixé.
Bible de Lausanne
2 Samuel 20.5 Amasça alla rassembler Juda, mais il tarda au-delà du terme qu’on lui avait assigné ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 20.5 Et Amasa s’en alla pour rassembler Juda ; mais il tarda au delà du terme qui lui était assigné.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 20.5 Et Amasa partit pour convoquer Juda, mais il tarda au-delà du temps fixé.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour rassembler Juda, mais il dépassa le terme qui lui était assigné.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 20.5 Amasa partit (aussitôt) pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi lui avait marqué.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 20.5 Amasa partit aussitôt pour convoquer Juda; mais il tarda au delà du temps que le roi lui avait marqué.
Louis Segond 1910
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi lui avait fixé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que
le roi avait fixé.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au delà du temps fixé.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour convoquer Juda, mais il tarda au-delà du terme que David lui avait fixé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi avait fixé.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 20.5 ‹ Amassa va alerter Iehouda. Il tarde au rendez-vous qu’il avait fixé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour rassembler Juda, mais il tarda au-delà de la date que le roi lui avait fixée.
Segond 21
2 Samuel 20.5 Amasa partit pour convoquer Juda, mais il eut du retard par rapport au délai que le roi avait fixé.
King James en Français
2 Samuel 20.5 Amasa s’en alla donc pour assembler à cri public ceux de Juda; mais il tarda au-delà du temps qu’on lui avait assigné.
La Septante
2 Samuel 20.5 καὶ ἐπορεύθη Αμεσσαϊ τοῦ βοῆσαι τὸν Ιουδαν καὶ ἐχρόνισεν ἀπὸ τοῦ καιροῦ οὗ ἐτάξατο αὐτῷ Δαυιδ.
La Vulgate
2 Samuel 20.5 abiit ergo Amasa ut convocaret Iudam et moratus est extra placitum quod ei constituerat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Samuel 20.5 וַיֵּ֥לֶךְ עֲמָשָׂ֖א לְהַזְעִ֣יק אֶת־יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֕וחֶר מִן־הַמֹּועֵ֖ד אֲשֶׁ֥ר יְעָדֹֽו׃ ס
SBL Greek New Testament
2 Samuel 20.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.