1 Samuel 2.22 Or Héli était extrêmement vieux ; et ayant appris la manière dont ses enfants se conduisaient à l’égard de tout le peuple d’Israël, et qu’ils dormaient avec les femmes qui venaient veiller à l’entrée du tabernacle,
David Martin
1 Samuel 2.22 Or Héli était fort vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils à tout Israël, et qu’ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient par troupes à la porte du Tabernacle d’assignation.
Ostervald
1 Samuel 2.22 Or Héli était très vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils à tout Israël, et comment ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient à la porte du tabernacle d’assignation.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 2.22Éli était très vieux ; il apprenait tout ce que faisaient ses enfants à tout Israel ; qu’ils couchaient avec les femmes rassemblées à l’entrée de la tente d’assignation.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 2.22Or Eli était fort âgé et il apprit comment ses fils traitaient tous les Israélites, et comment ils couchaient avec les femmes qui étaient de service à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.
Bible de Lausanne
1 Samuel 2.22Et Éli était fort âgé ; et il apprit tout ce que ses fils faisaient envers tout Israël, et qu’ils couchaient avec les femmes qui venaient en leur rang à la porte de la Tente d’assignation.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 2.22 Et Éli était fort âgé, et il apprit tout ce que ses fils faisaient à l’égard de tout Israël, et qu’ils couchaient avec les femmes qui servaient à l’entrée de la tente d’assignation.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 2.22 Et Éli était très vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils à tout Israël et comment ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient à l’entrée du Tabernacle d’assignation.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 2.22 Or, Héli était très vieux, et il entendait parler de la conduite de ses fils envers tout Israël, et comme quoi ils abusaient des femmes qui venaient faire leurs dévotions à l’entrée de la tente d’assignation.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 2.22Or Héli était extrêmement (fort) vieux, et ayant appris la manière dont ses fils se conduisaient envers tout Israël, et qu’ils dormaient avec les femmes qui veillaient à l’entrée du tabernacle
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 2.22Or Héli était extrêmement vieux, et ayant appris la manière dont ses fils se conduisaient envers tout Israël, et qu’ils dormaient avec les femmes qui veillaient l’entrée du tabernacle,
Louis Segond 1910
1 Samuel 2.22 Éli était fort âgé et il apprit comment ses fils agissaient à l’égard de tout Israël; il apprit aussi qu’ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient à l’entrée de la tente d’assignation.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 2.22 Héli était très vieux, et il apprit comment ses fils agissaient à l’égard de tout Israël, et qu’ils couchaient avec les femmes qui servaient à l’entrée de la tente de réunion.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 2.22Héli était très vieux. Quand il apprit tout ce que faisaient ses fils à l’égard de tout Israël et qu’ils couchaient avec les femmes qui veillaient à l’entrée de la Tente de réunion,
Bible de Jérusalem
1 Samuel 2.22Bien qu’Eli fût très âgé, il était informé de tout ce que ses fils faisaient à tout Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 2.22 Éli était fort âgé et il apprit comment ses fils agissaient à l’égard de tout Israël ; il apprit aussi qu’ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient à l’entrée de la tente d’assignation.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 2.22’Éli, fort vieux, entend tout ce que ses fils font à tout Israël, et qu’ils couchent avec les femmes qui s’attroupent à l’ouverture de la tente du rendez-vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 2.22Héli était très vieux. Il apprit la mauvaise conduite de ses fils à l’égard de tout Israël: ils couchaient en effet avec les femmes qui faisaient le service à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.
Segond 21
1 Samuel 2.22 Eli était très âgé lorsqu’il apprit comment ses fils agissaient vis-à-vis de tout Israël. Il apprit aussi qu’ils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient à l’entrée de la tente de la rencontre.
King James en Français
1 Samuel 2.22 Or Héli était très vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils à tout Israël, et comment ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient à la porte du tabernacle d’assignation.
1 Samuel 2.22Heli autem erat senex valde et audivit omnia quae faciebant filii sui universo Israheli et quomodo dormiebant cum mulieribus quae observabant ad ostium tabernaculi