Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 2.2

Comparateur biblique pour 2 Timothée 2.2

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 2.2  Et gardant ce que vous avez appris de moi devant plusieurs témoins, donnez-le en dépôt à des hommes fidèles, qui soient eux-mêmes capables d’en instruire d’autres.

David Martin

2 Timothée 2.2  Et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, commets-les à des personnes fidèles, qui soient capables de les enseigner aussi à d’autres.

Ostervald

2 Timothée 2.2  Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles, qui soient capables aussi d’enseigner les autres.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 2.2  et, ce que tu m’as entendu dire devant plusieurs témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables d’en instruire aussi d’autres.

Bible de Lausanne

2 Timothée 2.2  et les choses que tu as entendues de moi, au milieu de beaucoup de témoins, confie-les à des hommes fidèles, qui seront capables d’en instruire aussi d’autres.

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 2.2  et quant aux enseignements que tu as reçus de moi en présence d’un grand nombre de témoins, confie-les à des hommes sûrs, qui soient capables à leur tour d’en instruire d’autres.

John Nelson Darby

2 Timothée 2.2  et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, commets-les à des hommes fidèles qui soient capables d’instruire aussi les autres.

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 2.2  et ce que tu m’as entendu dire en présence de plusieurs témoins, transmets-le à des croyants, à des hommes qui soient capables à leur tour d’en enseigner d’autres.

Bible Annotée

2 Timothée 2.2  et les choses que tu as entendues de moi, en présence. de plusieurs témoins, commets-les à des hommes fidèles, qui seront capables de les enseigner aussi à d’autres.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 2.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 2.2  et ce que tu as appris de moi devant de nombreux témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables d’en instruire d’autres à leur tour.

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 2.2  et ce que tu as appris de moi devant de nombreux témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables d’en instruire d’autres à leur tour.

Louis Segond 1910

2 Timothée 2.2  Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 2.2  Ce que tu as appris de moi en présence de plusieurs témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres.

Auguste Crampon

2 Timothée 2.2  Et les enseignements que tu as reçus de moi en présence de nombreux témoins, confie-les à des hommes sûrs, qui soient capables d’en instruire d’autres.

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 2.2  et tout ce que tu as entendu de moi par beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles qui seront capables d’instruire aussi les autres.

Bible de Jérusalem

2 Timothée 2.2  Ce que tu as appris de moi sur l’attestation de nombreux témoins, confie-le à des hommes sûrs, capables à leur tour d’en instruire d’autres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 2.2  et ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes fidèles qui soient capables d’en instruire encore d’autres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 2.2  Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres.

Bible André Chouraqui

2 Timothée 2.2  Ce que tu as entendu de moi par de nombreux témoins, dépose-le chez des hommes qui adhèrent et capables aussi d’enseigner les autres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 2.2  Transmets à des gens sûrs et capables d’enseigner les autres ce que tu tiens de moi à travers bien des témoins.

Segond 21

2 Timothée 2.2  Ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des personnes fidèles qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres.

King James en Français

2 Timothée 2.2  Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de beaucoup de témoins, commets-les à des hommes fidèles, qui seront capables d’enseigner aussi les autres.

La Septante

2 Timothée 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 2.2  et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 2.2  καὶ ἃ ἤκουσας παρ’ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.