Romains 2.21 Et cependant, vous qui instruisez les autres, vous ne vous instruisez pas vous-même ; vous qui publiez qu’on ne doit point voler, vous volez ;
David Martin
Romains 2.21 Toi donc qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu point toi-même ? toi qui prêches qu’on ne doit point dérober, tu dérobes.
Ostervald
Romains 2.21 Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 2.21toi donc qui instruis les autres, comment ne t’instruis-tu pas toi-même ? Toi qui prêches qu’on ne doit pas dérober, tu dérobes !
Bible de Lausanne
Romains 2.21Toi donc qui en enseignes d’autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !
Nouveau Testament Oltramare
Romains 2.21— toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes!
John Nelson Darby
Romains 2.21 toi donc qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu pas toi-même ? Toi qui prêches qu’on ne doit pas dérober, dérobes-tu ?
Nouveau Testament Stapfer
Romains 2.21et quand tu instruis ainsi les autres tu ne t’instruis pas toi-même ! tu prêches de ne pas voler, et tu voles !
Bible Annotée
Romains 2.21 toi, donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 2.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 2.21Toi donc, qui instruis les autres, tu ne t’instruis pas toi-même ; tu prêches qu’on ne doit pas voler, et tu voles ;
Bible Louis Claude Fillion
Romains 2.21Toi donc, qui intruis les autres, tu ne t’instruis pas toi-même; tu prêches qu’on ne doit pas voler, et tu voles;
Louis Segond 1910
Romains 2.21 toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 2.21toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! — Toi, qui prêches qu’on ne doit pas dérober, tu dérobes !
Auguste Crampon
Romains 2.21 toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !
Bible Pirot-Clamer
Romains 2.21Toi donc qui instruis les autres, tu ne t’instruis pas toi-même ! Toi qui proclames qu’il ne faut pas voler, tu voles !
Bible de Jérusalem
Romains 2.21eh bien ! l’homme qui enseigne autrui, tu ne t’enseignes pas toi-même ! tu prêches de ne pas dérober et tu dérobes !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 2.21toi donc qui enseignes autrui, tu ne t’enseignes pas toi- même ! Toi qui prêches de ne pas voler, tu voles !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 2.21 toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !
Bible André Chouraqui
Romains 2.21toi donc, l’enseigneur d’autrui, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Tu proclames : « Ne vole pas », et tu voles !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 2.21Mais si tu prêches les autres, tu devrais te prêcher toi-même. Tu dis de ne pas voler, et toi tu voles?
Segond 21
Romains 2.21 Toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas voler, tu voles !
King James en Français
Romains 2.21 Toi donc, qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu pas toi-même? Toi qui prêches de ne pas dérober, dérobes-tu?
La Septante
Romains 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 2.21qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !