Comparateur biblique pour Lévitique 2.6
Lemaistre de Sacy
Lévitique 2.6 Vous la couperez par petits morceaux, et vous répandrez de l’huile par-dessus.
David Martin
Lévitique 2.6 Tu la mettras par morceaux, et tu verseras de l’huile sur elle ; car c’est une offrande de gâteau.
Ostervald
Lévitique 2.6 Tu la rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une oblation.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 2.6 Qu’on la casse en morceaux ; tu verseras de l’huile dessus, c’est un don.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 2.6 Romps-la en menus morceaux et verse de l’huile dessus : c’est une offrande.
Bible de Lausanne
Lévitique 2.6 Tu la rompras en morceaux et tu verseras dessus de l’huile : c’est un hommage.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 2.6 Tu la briseras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus : c’est une offrande de gâteau.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 2.6 Tu la briseras en morceaux et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une oblation.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 2.6 Qu’on la divise en morceaux, puis tu y répandras de l’huile : c’est une oblation.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 2.6 tu la couperas par petits morceaux et tu répandras de l’huile par-dessus.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 2.6 Vous la couperez par petits morceaux et vous répandrez de l’huile par-dessus.
Louis Segond 1910
Lévitique 2.6 Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus; c’est une offrande.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 2.6 Tu le rompras en morceaux et tu verseras de l’huile dessus : c’est une oblation.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 2.6 tu le rompras en morceaux et tu y verseras de l’huile : c’est là une oblation.
Bible de Jérusalem
Lévitique 2.6 Tu la rompras en morceaux et verseras de l’huile par-dessus. C’est une oblation.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 2.6 Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une offrande.
Bible André Chouraqui
Lévitique 2.6 L’écroûter en croûtons ; tu y coules de l’huile : c’est une offrande.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 2.6 Tu le couperas en morceaux et tu verseras de l’huile dessus, car c’est une offrande.
Segond 21
Lévitique 2.6 Tu le couperas en morceaux et tu verseras de l’huile dessus. C’est une offrande.
King James en Français
Lévitique 2.6 Tu la rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus; c’est une offrande de viande.
La Septante
Lévitique 2.6 καὶ διαθρύψεις αὐτὰ κλάσματα καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὰ ἔλαιον θυσία ἐστὶν κυρίῳ.
La Vulgate
Lévitique 2.6 divides eam minutatim et fundes supra oleum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lévitique 2.6 פָּתֹ֤ות אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ס
SBL Greek New Testament
Lévitique 2.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.