Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 2.1

Comparateur biblique pour Esdras 2.1

Lemaistre de Sacy

Esdras 2.1  Voici le dénombrement des enfants d’Israël,qui ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et dans le pays de Juda, chacun en sa ville :

David Martin

Esdras 2.1  Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;

Ostervald

Esdras 2.1  Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 2.1  Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité de l’exil, ceux que Nebouchadneçar, roi de Babel, avait exilés à Babel, et qui retournèrent à Ierouschalaïme et Iehouda, chacun dans sa ville ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 2.1  Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l’exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,

Bible de Lausanne

Esdras 2.1  Et voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité de la déportation que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportée à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 2.1  Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 2.1  Et voici les gens de la province qui montèrent d’entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 2.1  Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonozor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.

Glaire et Vigouroux

Esdras 2.1  Voici le dénombrement des fils d’Israël (fils de la province, note) qui, ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 2.1  Voici le dénombrement des fils d’Israël qui, ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Louis Segond 1910

Esdras 2.1  Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 2.1  Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —

Bible Pirot-Clamer

Esdras 2.1  Voici les gens de la province, qui montèrent de la captivité de l’exil, que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Bible de Jérusalem

Esdras 2.1  Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l’exil, ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone ; ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 2.1  Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Bible André Chouraqui

Esdras 2.1  Voici les fils de la cité qui montent de la captivité de l’exil, où les avait exilés Neboukhadrèsar, roi de Babèl. Ils retournent à Ieroushalaîm et Iehouda, chaque homme en sa ville,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 2.1  Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Segond 21

Esdras 2.1  Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

King James en Français

Esdras 2.1  Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,

La Septante

Esdras 2.1  καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ.

La Vulgate

Esdras 2.1  hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 2.1  וְאֵ֣לֶּה׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגֹּולָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Esdras 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.