Esdras 2.1 Voici le dénombrement des enfants d’Israël,qui ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et dans le pays de Juda, chacun en sa ville :
David Martin
Esdras 2.1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;
Ostervald
Esdras 2.1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 2.1Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité de l’exil, ceux que Nebouchadneçar, roi de Babel, avait exilés à Babel, et qui retournèrent à Ierouschalaïme et Iehouda, chacun dans sa ville ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 2.1Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l’exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Bible de Lausanne
Esdras 2.1Et voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité de la déportation que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportée à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 2.1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 2.1 Et voici les gens de la province qui montèrent d’entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 2.1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonozor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Glaire et Vigouroux
Esdras 2.1Voici le dénombrement des fils d’Israël (fils de la province, note) qui, ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 2.1Voici le dénombrement des fils d’Israël qui, ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Louis Segond 1910
Esdras 2.1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 2.1 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Bible Pirot-Clamer
Esdras 2.1Voici les gens de la province, qui montèrent de la captivité de l’exil, que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Bible de Jérusalem
Esdras 2.1Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l’exil, ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone ; ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 2.1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Bible André Chouraqui
Esdras 2.1Voici les fils de la cité qui montent de la captivité de l’exil, où les avait exilés Neboukhadrèsar, roi de Babèl. Ils retournent à Ieroushalaîm et Iehouda, chaque homme en sa ville,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 2.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 2.1Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Segond 21
Esdras 2.1 Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
King James en Français
Esdras 2.1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Esdras 2.1hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam