Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 2.31

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 2.31

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 2.31  Mais Apphaïm eut un fils nommé Jési, qui fut père de Sésan. Et Sésan engendra Oholaï.

David Martin

1 Chroniques 2.31  Et Appajim [n’eut point] de fils [que] Jiséhi ; et Jiséhi [n’eut point] de fils [que] Sésan ; et Sésan [n’eut qu’]Ahlaï.

Ostervald

1 Chroniques 2.31  Fils d’Appaïm : Jishéï. Fils de Jishéï : Shéshan. Fils de Shéshan : Achlaï.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 2.31  Les fils d’Appaïme : Iischi ; les fils de Iischi : Scheschane : et les fils de Scheschane : A’hlaï.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 2.31  Et les fils d’Appaïm : Jiseï. Et les fils de Jiseï : Sésan. Et les fils de Sésan : Achlaï.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 2.31  Et les fils d’Appaïm : Isçhi. Et les fils d’Isçhi : Scheschan. Et les fils de Scheschan : Aklaï.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 2.31  Et les fils d’Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; et les fils de Shéshan : Akhlaï.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 2.31  Fils d’Appaïm : Jischéi, et les fils de Jischéi, Schéschan ; et les fils de Schéschan, Achlaï.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 2.31  Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 2.31  Apphaïm eut un fils nommé Jési, qui engendra Sésan, et Sésan engendra Oholaï.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 2.31  Apphaïm eut un fils nommé Jési, qui engendra Sésan, et Sésan engendra Oholaï.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 2.31  Fils d’Appaïm : Jischeï. Fils de Jischeï : Schéschan. Fils de Schéschan : Achlaï. —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 2.31  Fils d’Apphaïm : Jési. Fils de Jési : Sésan. Fils de Sesan : Oholaï. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 2.31  Fils d’Apphaïm : Jési ; fils de Jési : Sésan ; fils de Sésan : Oholaï.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 2.31  Fils d’Éphraïm : Yishéï ; fils de Yishéï : Shéshân ; fils de Shéshân : Ahlaï.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 2.31  Fils d’Appaïm : Jischeï. Fils de Jischeï : Schéschan. Fils de Schéschan : Achlaï.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 2.31  Benéi Apaîm : Ish’i ; Benéi Ish’i : Shéshân ; Benéi Shéshân : Ahlaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 2.31  Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï.

Segond 21

1 Chroniques 2.31  Fils d’Appaïm : Jisheï. Fils de Jisheï : Shéshan. Fils de Shéshan : Achlaï.

King James en Français

1 Chroniques 2.31  Fils d’Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.

La Septante

1 Chroniques 2.31  καὶ υἱοὶ Αφφαιμ Ισεμιηλ καὶ υἱοὶ Ισεμιηλ Σωσαν καὶ υἱοὶ Σωσαν Αχλαι.

La Vulgate

1 Chroniques 2.31  filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 2.31  וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 2.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.