Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 2.16

Comparateur biblique pour Genèse 2.16

Lemaistre de Sacy

Genèse 2.16  Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.

David Martin

Genèse 2.16  Puis l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin.

Ostervald

Genèse 2.16  Et l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu peux manger librement de tout arbre du jardin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 2.16  L’Éternel Dieu ordonna à l’homme, savoir : de chaque arbre du jardin tu peux manger.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 2.16  Et l’Éternel Dieu imposa un commandement à l’homme en ces termes : Tu peux manger de tous les arbres du jardin ;

Bible de Lausanne

Genèse 2.16  Et l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 2.16  Et l’Éternel Dieu commanda à l’homme, disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 2.16  Et l’Éternel Dieu donna à l’homme cet ordre : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 2.16  L’Éternel-Dieu donna un ordre à l’homme, en disant : Tous les arbres du jardin, tu peux t’en nourrir ;

Glaire et Vigouroux

Genèse 2.16  Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mange de tous les fruits des arbres du paradis.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 2.16  Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit: Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.

Louis Segond 1910

Genèse 2.16  L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 2.16  Et Yahweh Dieu donna à l’homme cet ordre : « Tu peux manger de tous les arbres du jardin ;

Bible Pirot-Clamer

Genèse 2.16  Et Yahweh Dieu donna un précepte à l’homme, disant : De tous les fruits du jardin tu peux manger,

Bible de Jérusalem

Genèse 2.16  Et Yahvé Dieu fit à l’homme ce commandement : "Tu peux manger de tous les arbres du jardin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 2.16  L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;

Bible André Chouraqui

Genèse 2.16  IHVH-Adonaï Elohîms ordonne au glébeux pour dire : « De tout arbre du jardin, tu mangeras, tu mangeras,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 2.16  Puis Yahvé Dieu donna à l’homme un ordre, il lui dit: “Tu mangeras tant que tu voudras de tous les arbres du jardin,

Segond 21

Genèse 2.16  L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : « Tu pourras manger les fruits de tous les arbres du jardin,

King James en Français

Genèse 2.16  Et le SEIGNEUR Dieu commanda à l’homme, disant : Tu peux manger librement de tout arbre du jardin.

La Septante

Genèse 2.16  καὶ ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ λέγων ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φάγῃ.

La Vulgate

Genèse 2.16  praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 2.16  וַיְצַו֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Genèse 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.