Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 2.14

Comparateur biblique pour Genèse 2.14

Lemaistre de Sacy

Genèse 2.14  Le troisième fleuve s’appelle le Tigre, qui se répand vers les Assyriens. Et l’Euphrate est le quatrième de ces fleuves.

David Martin

Genèse 2.14  Et le nom du troisième fleuve est Hiddekel, qui coule vers l’Assyrie ; et le quatrième fleuve est l’Euphrate.

Ostervald

Genèse 2.14  Le nom du troisième fleuve est Hiddékel ; c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie. Et le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 2.14  Le nom du troisième fleuve est Hidekel, c’est celui qui se dirige vers l’Assyrie, et le quatrième fleuve c’est l’Euphrate ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 2.14  Et le nom du troisième fleuve est Hiddekel ; il coule à l’orient d’Assur. Et le quatrième fleuve c’est le Phrath.

Bible de Lausanne

Genèse 2.14  Et le nom du troisième fleuve est Hiddékel ; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur. Et le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 2.14  Et le nom de la troisième rivière est Hiddékel : c’est elle qui coule en avant vers Assur. Et la quatrième rivière, c’est l’Euphrate.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 2.14  Et le nom du troisième fleuve est Hiddékel, qui coule à l’orient d’Assur. Et le quatrième fleuve est l’Euphrate.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 2.14  Le nom du troisième fleuve : Hiddékel ; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur ; et le quatrième fleuve était l’Euphrate.

Glaire et Vigouroux

Genèse 2.14  Le troisième fleuve s’appelle le Tigre, qui se répand vers les Assyriens. Et l’Euphrate est le quatrième de ces fleuves.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 2.14  Le troisième fleuve s’appelle le Tigre, qui se répand vers les Assyriens. Et l’Euphrate est le quatrième de ces fleuves.

Louis Segond 1910

Genèse 2.14  Le nom du troisième est Hiddékel ; c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie. Le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 2.14  Le nom du troisième est le Tigre ; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur. Le quatrième fleuve est l’Euphrate.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 2.14  Et le nom du troisième fleuve est le Tigre ; c’est lui qui coule à l’Orient d’Assour ; et le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.

Bible de Jérusalem

Genèse 2.14  Le troisième fleuve s’appelle le Tigre : il coule à l’orient d’Assur. Le quatrième fleuve est l’Euphrate.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 2.14  Le nom du troisième est Hiddékel ; c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie. Le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.

Bible André Chouraqui

Genèse 2.14  Nom du troisième fleuve : Hidèqèl, qui va au levant d’Ashour. Le quatrième fleuve est le Perat.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 2.14  Le troisième s’appelle le Tigre: il coule à l’est de l’Assyrie. Le quatrième, c’est l’Euphrate.

Segond 21

Genèse 2.14  Le nom du troisième est le Tigre : il coule à l’est de l’Assyrie. Le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.

King James en Français

Genèse 2.14  Et le nom de la troisième rivière est Hiddékel; c’est elle qui coule vers l’est de l’Assyrie. Et la quatrième rivière, est l’Euphrate.

La Septante

Genèse 2.14  καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος Τίγρις οὗτος ὁ πορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος οὗτος Εὐφράτης.

La Vulgate

Genèse 2.14  nomen vero fluminis tertii Tigris ipse vadit contra Assyrios fluvius autem quartus ipse est Eufrates

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 2.14  וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃

SBL Greek New Testament

Genèse 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.