1 Samuel 19.9 Alors le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül : il était assis dans sa maison une lance à la main. Et comme David jouait de la harpe,
David Martin
1 Samuel 19.9 Or l’esprit malin [envoyé] de l’Éternel fut sur Saül, comme il était assis dans sa maison, ayant sa hallebarde en sa main, et David jouait de sa main.
Ostervald
1 Samuel 19.9 Mais le mauvais esprit, envoyé par l’Éternel, fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de sa main sur la harpe.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 19.9L’esprit (malin) de Iéhovah fut sur Schaoul ; il était assis dans sa maison, ayant sa lance à la main, et David jouait de son instrument.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 19.9Alors l’Éternel mit Saül sous l’influence d’un esprit sinistre ; or il restait dans sa maison et il avait sa pique en main,
Bible de Lausanne
1 Samuel 19.9Et un mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül. Et comme il était assis dans sa maison, sa lance dans la main,
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 19.9 Et le mauvais esprit envoyé de l’Éternel vint sur Saül : et il était assis dans sa maison, sa lance à la main, et David jouait (de la harpe).
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 19.9 Et le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, et il était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de la harpe.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 19.9 Le mauvais esprit suscité de Dieu s’empara de Saül ; il était assis dans sa maison, sa lance à la main, tandis que David pinçait les cordes.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 19.9Et le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül. Il était assis dans sa maison une lance à la main ; et comme David jouait de la harpe
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 19.9Et le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül. Il était assis dans sa maison une lance à la main; et comme David jouait de la harpe,
Louis Segond 1910
1 Samuel 19.9 Alors le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 19.9 Alors le mauvais esprit de Yahweh fut sur Saül, pendant qu’il était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de la harpe avec sa main.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 19.9Or l’esprit mauvais de Yahweh fut sur Saül. Comme il était assis dans sa maison, la lance à la main, et que David jouait de la harpe avec sa main,
Bible de Jérusalem
1 Samuel 19.9Or un mauvais esprit de Yahvé prit possession de Saül : comme il était assis dans sa maison, sa lance à la main, et que David jouait de la cithare,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 19.9 Alors le mauvais esprit venant de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 19.9Et c’est le mauvais souffle de IHVH-Adonaï sur Shaoul ; et lui dans sa maison, il habite, sa lance dans sa main. David joue de la main.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 19.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 19.9Pendant que Saül était assis dans sa maison avec sa lance dans la main, un mauvais esprit de Yahvé s’empara de lui. David se mit à jouer de la cithare.
Segond 21
1 Samuel 19.9 Alors le mauvais esprit envoyé par l’Éternel fut sur Saül. Celui-ci était assis dans sa maison, sa lance à la main.
King James en Français
1 Samuel 19.9 Mais le mauvais esprit, envoyé par le SEIGNEUR, fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main; et David jouait de sa main sur la harpe.