Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 19.18

Comparateur biblique pour 1 Samuel 19.18

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David s’enfuit, et se sauva ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.

David Martin

1 Samuel 19.18  Ainsi David s’enfuit, et échappa, et s’en vint vers Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s’en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth.

Ostervald

1 Samuel 19.18  Ainsi David s’enfuit, échappa, et s’en vint vers Samuel à Rama, et lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s’en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 19.18  David avait pris la fuite, avait échappé, et était arrivé auprès de Schemouel à Rama ; il lui raconta tout ce que Schaoul lui avait fait. Lui et Schemouel s’en allèrent, et s’établirent à Nayoth.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 19.18  Or David s’étant enfui et sauvé arriva chez Samuel à Rama, et il lui raconta tout ce que lui avait fait Saül. Et ils allèrent lui et Samuel habiter Naioth.

Bible de Lausanne

1 Samuel 19.18  Et David s’enfuit et échappa ; et il alla vers Samuel, à Rama, et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils s’en allèrent, lui et Samuel, et habitèrent à Naïoth.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 19.18  Et David s’enfuit, et il échappa ; et il vint vers Samuel à Rama, et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils s’en allèrent, lui et Samuel, et ils habitèrent à Naïoth.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 19.18  Et David s’enfuit et échappa, et il se rendit chez Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils allèrent, lui et Samuel, demeurer à Najoth.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 19.18  David, ayant donc pris la fuite pour être en sûreté, se rendit chez Samuel, à Rama, et l’informa de tout ce que lui avait fait Saül ; il s’en alla avec Samuel, et ils s’établirent à Naïot.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David se sauva en prenant la fuite ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David se sauva en prenant la fuite; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.

Louis Segond 1910

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David prit la fuite et fut sauvé. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Naioth.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 19.18  David, ayant ainsi échappé par la fuite, vint vers Samuel, à Rama, et il lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Il partit avec Samuel et ils demeurèrent à Naïoth.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 19.18  David avait donc pris la fuite et s’était échappé. Il se rendit chez Samuel à Rama et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Lui et Samuel allèrent habiter aux cellules.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 19.18  David fuit ; il s’échappe et vient vers Shemouél, à Rama. Il lui rapporte tout ce que Shaoul lui a fait. Il va avec Shemouél. Ils habitent à Nayot.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 19.18  David échappa donc par la fuite et arriva chez Samuel à Rama, il lui raconta tout ce que lui avait fait Saül. Avec Samuel il alla demeurer aux Cellules-des-prophètes.

Segond 21

1 Samuel 19.18  C’est ainsi que David prit la fuite et put s’échapper. Il se rendit vers Samuel à Rama et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter à Najoth.

King James en Français

1 Samuel 19.18  Ainsi David s’enfuit, échappa, et s’en vint vers Samuel à Rama, et lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s’en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth.

La Septante

1 Samuel 19.18  καὶ Δαυιδ ἔφυγεν καὶ διεσώθη καὶ παραγίνεται πρὸς Σαμουηλ εἰς Αρμαθαιμ καὶ ἀπαγγέλλει αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ Σαουλ καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ Σαμουηλ καὶ ἐκάθισαν ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα.

La Vulgate

1 Samuel 19.18  David autem fugiens salvatus est et venit ad Samuhel in Ramatha et nuntiavit ei omnia quae fecerat sibi Saul et abierunt ipse et Samuhel et morati sunt in Nahioth

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 19.18  וְדָוִ֨ד בָּרַ֜ח וַיִּמָּלֵ֗ט וַיָּבֹ֤א אֶל־שְׁמוּאֵל֙ הָרָמָ֔תָה וַיַּ֨גֶּד־לֹ֔ו אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־לֹ֖ו שָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ הוּא֙ וּשְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּשְׁב֖וּ בְּנָֽיֹות׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.