Apocalypse 19.6 J’entendis encore comme le bruit d’une grande troupe ; ce bruit était semblable au bruit des grandes eaux, et à de grands coups de tonnerre ; et cette troupe disait : Alléluia ! Louez Dieu, parce que le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant, est entré dans son règne.
David Martin
Apocalypse 19.6 J’entendis ensuite comme la voix d’une grande assemblée, et comme le bruit de grandes eaux, et comme l’éclat de grands tonnerres, disant : Alleluia ! car le Seigneur notre Dieu tout-puissant a pris possession de son Royaume.
Ostervald
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme la voix d’une grande multitude, comme le bruit de grosses eaux, et comme la voix de grands tonnerres, qui disait : Alléluia ! car il règne le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 19.6Et j’entendis comme la voix d’une foule nombreuse, et la voix de nombreuses eaux, et comme la voix de forts tonnerres, disant :« Allélouia ! Car Il a régné le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant !
Bible de Lausanne
Apocalypse 19.6Et j’entendis comme la voix d’une foule nombreuse, et comme la voix de grandes eaux, et comme la voix de forts tonnerres, disant : Alléluia ! parce que le Seigneur, le Dieu Tout-Puissant a exercé{Ou a pris possession de.} son règne.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 19.6Et j’entendis une voix forte, comme celle d’une foule immense, comme le bruit de grosses eaux, comme le bruit de violents tonnerres; elle disait: «Alléluia! car il règne, le Seigneur Dieu toutpuissant.
John Nelson Darby
Apocalypse 19.6 Et j’ouïs comme une voix d’une foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux, et comme une voix de forts tonnerres, disant : Alléluia ! car le Seigneur, notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans son règne.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 19.6Et j’entendis une voix comme celle d’une multitude innombrable, et comme la voix des grandes eaux, et comme le bruit de forts coups de tonnerre disant : « Alléluia ! car le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant est entré dans son règne.
Bible Annotée
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme la voix d’une grande multitude et comme la voix des grandes eaux et comme la voix de forts tonnerres, qui disait : Alléluia ! Car le Seigneur notre Dieu, le Dominateur souverain, est entré dans son règne.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 19.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 19.6Et j’entendis comme le bruit d’une grande foule, et comme le bruit de grandes eaux et de violents coups de tonnerre, qui disaient : Alleluia, parce que le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant, est entré dans son règne.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 19.6Et j’entendis comme le bruit d’une grande foule, et comme le bruit de grandes eaux et de violents coups de tonnerre, qui disaient: Alleluia, parce que le Seigneur notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans Son règne.
Louis Segond 1910
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme une voix d’une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant : Alléluia ! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 19.6Puis, j’entendis comme la voix d’une foule immense, telle que le bruit de grandes eaux ou le bruit de violents tonnerres, qui disait : Alléluia ! Car il est entré dans son règne, le Seigneur, notre Dieu, le Tout-Puissant.
Auguste Crampon
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme la voix d’une foule immense, comme le bruit des grandes eaux, comme le fracas de puissants tonnerres, disant : « Alléluia ! car il règne, le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant !
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 19.6Et j’entendis comme une voix de foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux et comme une voix de puissants tonnerres, disant “Alleluiah ! car il a établi son règne, le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 19.6Alors j’entendis comme le bruit d’une foule immense, comme le mugissement des grandes eaux, comme le grondement de violents tonnerres ; on clamait : "Alleluia ! Car il a pris possession de son règne, le Seigneur, le Dieu Maître-de-tout.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 19.6Et j’entendis comme une voix de foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux, et comme une voix de puissants tonnerres qui disaient : “Alléluia ! Car il est entré dans son règne, le Seigneur notre Dieu, le Tout-Puissant.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme la voix d’une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts coups de tonnerre, disant : Alléluia ! Car le Seigneur, notre Dieu tout-puissant, est entré dans son règne.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 19.6J’entends comme une voix d’une foule nombreuse, comme la voix des eaux multiples, comme la voix forte des tonnerres. Elle dit : « Hallelou-Yah ! Il règne, IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 19.6J’ai entendu ensuite, comme l’acclamation d’une foule immense, comme le vacarme d’un gros torrent ou le grondement d’un fort tonnerre. Ils disaient: Alléluia! C’est maintenant le règne du Seigneur, de notre Dieu, maître de l’univers.
Segond 21
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme la voix d’une foule immense. Elle ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement de forts coups de tonnerre, et elle disait : « Alléluia ! Car le Seigneur, notre Dieu tout-puissant, a établi son règne.
King James en Français
Apocalypse 19.6 Et j’entendis comme la voix d’une grande multitude, comme la voix de nombreuses eaux, et comme la voix de puissants tonnerres, disant: Alléluia car le SEIGNEUR Dieu omnipotent règne
La Septante
Apocalypse 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 19.6et audivi quasi vocem turbae magnae et sicut vocem aquarum multarum et sicut vocem tonitruum magnorum dicentium alleluia quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !