Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 19.48

Comparateur biblique pour Josué 19.48

Lemaistre de Sacy

Josué 19.48  C’est là le partage que posséda la tribu des enfants de Dan, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.

David Martin

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles ; ces villes-là, et leurs villages.

Ostervald

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 19.48  Voilà la possession de la tribu des fils de Dane, selon leurs familles, ces villes et leurs hameaux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 19.48  Tel est le lot de la Tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Bible de Lausanne

Josué 19.48  Tel est l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : ces villes-là et leurs villages.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 19.48  Telle fut la possession de la tribu de Dan, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.

Glaire et Vigouroux

Josué 19.48  C’est là l’héritage que posséda la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages (bourgades).

Bible Louis Claude Fillion

Josué 19.48  C’est là l’héritage que posséda la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.

Louis Segond 1910

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : les villes et leurs villages.

Bible Pirot-Clamer

Josué 19.48  Telle fut la possession de la tribu des Fils de Dan selon leurs clans : les villes indiquées avec leurs villages.

Bible de Jérusalem

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan selon leurs clans : ces villes et leurs villages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Bible André Chouraqui

Josué 19.48  Voilà la possession de la branche des Benéi Dân, pour leurs clans, ces villes et leurs banlieues. La part de Iehoshoua ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 19.48  Voilà l’héritage des clans de la tribu de Dan, avec leurs villes et leurs villages.

Segond 21

Josué 19.48  Tel fut l’héritage des clans de la tribu de Dan. C’étaient ces villes-là et leurs villages.

King James en Français

Josué 19.48  Tel fut l’héritage de la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

La Septante

Josué 19.48  καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ιουδα καὶ ἐπολέμησαν τὴν Λαχις καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι μαχαίρας καὶ κατῴκησαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λασενδακ. καὶ ὁ Αμορραῖος ὑπέμεινεν τοῦ κατοικεῖν ἐν Ελωμ καὶ ἐν Σαλαμιν καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ τοῦ Εφραιμ ἐπ’ αὐτούς καὶ ἐγένοντο αὐτοῖς εἰς φόρον.

La Vulgate

Josué 19.48  haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 19.48  זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ

SBL Greek New Testament

Josué 19.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.