Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 19.30

Comparateur biblique pour Matthieu 19.30

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.30  Mais plusieurs qui avaient été les premiers, seront les derniers ; et plusieurs qui avaient été les derniers, seront les premiers.

David Martin

Matthieu 19.30  Mais plusieurs qui sont les premiers, seront les derniers ; et les derniers seront les premiers.

Ostervald

Matthieu 19.30  Mais plusieurs des premiers seront les derniers ; et plusieurs des derniers seront les premiers.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 19.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 19.30  Mais plusieurs qui avoient été les premiers seront les derniers, et qui avoient été les derniers seront les premiers.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 19.30  Mais plusieurs, quoique des derniers, seront des premiers, et des derniers, quoique des premiers.

Bible de Lausanne

Matthieu 19.30  Mais beaucoup des premiers seront les derniers, et beaucoup des derniers, les premiers.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 19.30  Bien des derniers seront les premiers, et bien des premiers seront les derniers.»

John Nelson Darby

Matthieu 19.30  Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et des derniers seront les premiers.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 19.30  Plusieurs des premiers seront derniers et des derniers premiers ;

Bible Annotée

Matthieu 19.30  Mais plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 19.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 19.30  Mais beaucoup des premiers seront les derniers, et beaucoup des derniers seront les premiers.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 19.30  Mais beaucoup des premiers seront les derniers, et beaucoup des derniers seront les premiers.

Louis Segond 1910

Matthieu 19.30  Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 19.30  Mais plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Auguste Crampon

Matthieu 19.30  « Et plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et plusieurs qui sont les derniers seront les premiers.?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 19.30  “Souvent les premiers sont les derniers et les derniers sont les premiers.

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.30  "Beaucoup de premiers seront derniers, et de derniers seront premiers."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 19.30  Bien des premiers seront derniers, et les derniers premiers.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.30  Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Bible André Chouraqui

Matthieu 19.30  Beaucoup de premiers seront derniers et de derniers premiers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 19.30  Beaucoup seront premiers, derniers et derniers, premiers !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 19.30  car ils seront nombreux parmi ceux qui [étaient] les premiers qui viendront [cependant] après et [ils seront nombreux] parmi ceux qui venaient après qui seront [cependant] les premiers

Bible des Peuples

Matthieu 19.30  “Beaucoup qui sont parmi les premiers seront derniers, et d’autres qui sont derniers seront premiers.”

Segond 21

Matthieu 19.30  Bien des premiers seront les derniers et bien des derniers seront les premiers.

King James en Français

Matthieu 19.30  Mais beaucoup qui sont les premiers seront les derniers; et les derniers seront les premiers.

La Septante

Matthieu 19.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 19.30  multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.30  πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.