Lévitique 19.36 Que la balance soit juste, et les poids tels qu’ils doivent être ; que le boisseau soit juste, et que le setier ait sa mesure. Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Égypte.
David Martin
Lévitique 19.36 Vous aurez les balances justes, les pierres [à peser] justes, l’Epha juste, et le Hin juste. Je suis l’Éternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d’Égypte.
Ostervald
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des pierres à peser justes, un épha juste, et un hin juste : Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 19.36Il y aura pour vous des plateaux (de balances) justes, des pierres justes, des épha justes, et des hine justes ; moi l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 19.36ayez une balance juste, et des poids justes, et un épha juste et un hin juste. Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai tirés du pays d’Egypte.
Bible de Lausanne
Lévitique 19.36Vous aurez une balance juste, des poids{Héb. pierres.} justes, un épha juste, un hin juste : je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de la terre d’Égypte.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, l’Épha juste, et le Hin juste. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 19.36 Vous aurez une balance juste, des poids justes, un épha juste et un hin juste : je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 19.36 Ayez des balances exactes, des poids exacts, une êpha exacte, un hîn exact : je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 19.36Que la balance soit juste, et les poids tels qu’ils doivent être (aussi) ; que le boisseau soit juste, et que le setier ait sa mesure. Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai (re)tirés de l’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 19.36Que la balance soit juste, et les poids tels qu’ils doivent être; que le boisseau soit juste, et que le setier ait sa mesure. Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Egypte.
Louis Segond 1910
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, des épha justes et des hin justes. Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, un épha juste et un hin juste. Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 19.36Des balances justes, des poids justes, un épha juste et un hin juste, voilà ce que vous aurez ; je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte.
Bible de Jérusalem
Lévitique 19.36Vous aurez des balances justes, des poids justes, une mesure juste, un setier juste. Je suis Yahvé votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, des éphas justes et des hins justes. Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
Lévitique 19.36Balances de justice, pierres de justice, épha de justice, în de justice seront à vous. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, qui vous ai fait sortir de la terre de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 19.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 19.36Vos balances seront justes, vos poids seront justes, toutes vos mesures seront justes. Je suis Yahvé votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Segond 21
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, des mesures de solides justes et des mesures de liquides justes. Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte.
King James en Français
Lévitique 19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, un épha juste, et un hin juste: JE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.