Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 18.28

Comparateur biblique pour 1 Samuel 18.28

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 18.28  Et il comprit clairement que le Seigneur était avec David. Quant à Michol, sa fille, elle avait beaucoup d’affection pour David.

David Martin

1 Samuel 18.28  Alors Saül aperçut et connut que l’Éternel était avec David ; et Mical fille de Saül l’aimait.

Ostervald

1 Samuel 18.28  Alors Saül vit et comprit que l’Éternel était avec David ; et Mical, fille de Saül, l’aimait.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 18.28  Schaoul vit et reconnut que Iéhovah était avec David, et Michal, fille de Schaoul, l’aimait.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 18.28  Et Saül comprit que l’Éternel était avec David ; et Michal, fille de Saül, l’aimait.

Bible de Lausanne

1 Samuel 18.28  Et Saül vit et connut que l’Éternel était avec David ; et Mical, fille de Saül, l’aimait.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 18.28  Et Saül vit et connut que l’Éternel était avec David ; et Mical, fille de Saül, l’aimait.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 18.28  Et Saül vit et comprit que l’Éternel était avec David, et Mical, fille de Saül, l’aimait.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 18.28  Saül vit et reconnut que Dieu était avec David, qu’il était aimé de Mikhal, sa fille.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 18.28  Et il comprit clairement que le Seigneur était avec David. Quant à Michol sa fille, elle avait beaucoup d’affection pour David.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 18.28  Et il comprit clairement que le Seigneur était avec David. Quant à Michol sa fille, elle avait beaucoup d’affection pour David.

Louis Segond 1910

1 Samuel 18.28  Saül vit et comprit que l’Éternel était avec David; et Mical, sa fille, aimait David.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 18.28  Saül vit et comprit que Yahweh était avec David ; et Michol, fille de Saül, aimait David.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 18.28  Saül vit et comprit que Yahweh était avec David et que toute la maison d’Israël l’aimait ;

Bible de Jérusalem

1 Samuel 18.28  Saül dut reconnaître que Yahvé était avec David et que toute la maison d’Israël l’aimait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 18.28  Saül vit et comprit que l’Éternel était avec David ; et Mical, sa fille, aimait David.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 18.28  Shaoul voit et sait que IHVH-Adonaï est avec David, et que Mikhal, la fille de Shaoul, s’est enamourée de lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 18.28  À cette occasion Saül se rendit compte que Yahvé était avec David; quant à Mikal, la fille de Saül, elle aimait David.

Segond 21

1 Samuel 18.28  Saül vit et comprit que l’Éternel était avec David. Quant à sa fille Mical, elle aimait David.

King James en Français

1 Samuel 18.28  Alors Saül vit et comprit que le SEIGNEUR était avec David; et Mical, fille de Saül, l’aimait.

La Septante

1 Samuel 18.28  καὶ εἶδεν Σαουλ ὅτι κύριος μετὰ Δαυιδ καὶ πᾶς Ισραηλ ἠγάπα αὐτόν.

La Vulgate

1 Samuel 18.28  et vidit Saul et intellexit quia Dominus esset cum David Michol autem filia Saul diligebat eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 18.28  וַיַּ֤רְא שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־דָּוִ֑ד וּמִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֲהֵבַֽתְהוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.