Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 18.17

Comparateur biblique pour Josué 18.17

Lemaistre de Sacy

Josué 18.17  Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à En-sémès, c’est-à-dire, la fontaine du soleil.

David Martin

Josué 18.17  Et elle se devait aligner du côté du Septentrion, et sortir à Hen-sémes, et de là vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendre à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;

Ostervald

Josué 18.17  Ensuite elle s’étendait du côté du nord, et sortait à En-Shémesh ; puis elle sortait vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 18.17  Se dirigeant par le nord, elle aboutissait à Ene-Schemesch, et elle aboutissait à Gueliloth en face de Malé-Adoumime, et elle descendait à la pierre de Bohane, du fils de Reoubene.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 18.17  puis elle se dirigeait au nord et courait vers la Fontaine du Soleil, et de là vers Geliloth située vis-à-vis de la hauteur d’Adummim et descendait à la Pierre de Bohan, fils de Ruben,

Bible de Lausanne

Josué 18.17  puis elle se continue au nord, va à Ain-schémesch, sort vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descend à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 18.17  Et elle était tracée vers le nord, et sortait par En-Shémesh, et sortait à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,

Nouveau Testament Stapfer

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 18.17  Et elle tournait au nord, passait par En-Sémès, et se dirigeait vers Guéliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 18.17  tournait au nord vers En-Chémech, de là vers Gheliloth, en face de la montée d’Adoummim, et descendait vers la Pierre de Bohân-ben-Ruben ;

Glaire et Vigouroux

Josué 18.17  Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensemès, c’est-à-dire la Fontaine du soleil.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 18.17  Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensémès, c’est-à-dire la fontaine du Soleil.

Louis Segond 1910

Josué 18.17  Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 18.17  Elle s’étendait au nord, et elle aboutissait à En-Sémès ; elle aboutissait à Géliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim, et elle descendait à la pierre de Boën, fils de Ruben.

Bible Pirot-Clamer

Josué 18.17  Elle tirait vers le Nord, débouchait à Aïn-Sémés, puis Galgala, qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim ; descendait à la Pierre-de-Boën, fils de Ruben ;

Bible de Jérusalem

Josué 18.17  Elle s’infléchissait ensuite vers le nord pour aboutir à En-Shémesh, et aboutissait au cercle de pierres qui est en face de la montée d’Adummim, puis descendait à la Pierre de Bohân, fils de Ruben.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.17  Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Bible André Chouraqui

Josué 18.17  s’infléchit au septentrion, sort à ’Éïn Shèmèsh, sort vers Guelilot, qui est devant la montée d’Adoumîm ; elle descend vers la pierre de Bohân bèn Reoubén.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 18.17  Alors elle repartait vers le nord, passait à En-Chémech, au Guilgal qui fait face à la montée d’Adoummim, puis descendait à la Pierre de Bohan (Bohan était fils de Ruben).

Segond 21

Josué 18.17  Elle se dirigeait vers le nord à En-Shémesh, puis à Gueliloth, qui fait face à la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

King James en Français

Josué 18.17  Ensuite elle s’étendait du côté du Nord, et sortait à En-Shémesh; puis elle sortait vers Géliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben;

La Septante

Josué 18.17  καὶ διελεύσεται ἐπὶ πηγὴν Βαιθσαμυς καὶ παρελεύσεται ἐπὶ Γαλιλωθ ἥ ἐστιν ἀπέναντι πρὸς ἀνάβασιν Αιθαμιν καὶ καταβήσεται ἐπὶ λίθον Βαιων υἱῶν Ρουβην.

La Vulgate

Josué 18.17  transiens ad aquilonem et egrediens ad Aensemes id est fontem Solis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.17  וְתָאַ֣ר מִצָּפֹ֗ון וְיָצָא֙ עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְיָצָא֙ אֶל־גְּלִילֹ֔ות אֲשֶׁר־נֹ֖כַח מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֑ים וְיָרַ֕ד אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃

SBL Greek New Testament

Josué 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.