Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 18.33

Comparateur biblique pour Psaumes 18.33

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 18.33  Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et il m’a fait tenir debout sur mes lieux haut élevés.

Ostervald

Psaumes 18.33  Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 18.33  (C’est) Dieu qui me ceint de force Et rend ma voie intègre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 18.33  ce Dieu, qui me donna la force pour ceinture, et rendit mes voies irréprochables ?

Bible de Lausanne

Psaumes 18.33  le Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 18.33  Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches et me fait tenir debout sur mes lieux élevés ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 18.33  Le Dieu qui m’a ceint de force
Et qui a rendu parfaite ma voie ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 18.33  Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installa sur mes hauteurs.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 18.33  Le Dieu qui m’a ceint de force, * et qui a rendu ma voie immaculée;

Louis Segond 1910

Psaumes 18.33  (18.34) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 18.33  Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, Et il m’affermit sur les sommets.

Auguste Crampon

Psaumes 18.33  Le Dieu qui me ceint de force,
qui rend ma voie parfaite ;

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 18.33  Il rend mes pieds légers comme deux des cerfs - il me rend inexpugnable sur mes hauteurs ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 18.33  Ce Dieu qui me ceint de force et rend ma voie irréprochable,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18.33  C’est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.

Bible André Chouraqui

Psaumes 18.33  Él me ceint de vaillance ; il donne l’intégrité à ma route.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 18.33  C’est le Dieu qui me remplit de force et qui devant moi aplanit le chemin.

Segond 21

Psaumes 18.33  C’est Dieu qui me donne de la force et qui me trace une voie droite.

King James en Français

Psaumes 18.33  Il rend mes pieds semblables aux pieds des biches, et me fait tenir sur mes lieux haut élevés.

La Septante

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 18.33  (18.32) הָ֭אֵל הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל וַיִּתֵּ֖ן תָּמִ֣ים דַּרְכִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 18.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.