Comparateur biblique pour Psaumes 18.19
David Martin
Psaumes 18.19 Il m’a fait sortir au large ; il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.
Ostervald
Psaumes 18.19 Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut mon appui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 18.19 Ils m’ont surpris au jour de ma calamité, Et Iehovah devint un appui pour moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 18.19 Ils m’attaquaient au jour du malheur ; mais l’Éternel fut un soutien pour moi.
Bible de Lausanne
Psaumes 18.19 Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut pour moi un soutien.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 18.19 Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 18.19 Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, Mais l’Éternel fut mon appui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 18.19 Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 18.19 Ils m’ont attaqué les premiers au jour de mon affliction, * et e Seigneur S’est fait mon protecteur.
Louis Segond 1910
Psaumes 18.19 (18.20) Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 18.19 Il m’a mis au large ; Il m’a délivré à cause de son amour pour moi.
Auguste Crampon
Psaumes 18.19 Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur ;
mais Yahweh fut mon appui.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 18.19 Il m’en a retiré pour me mettre au large, - il m’a délivré, parce qu’il m’aimait.
Bible de Jérusalem
Psaumes 18.19 Ils m’attendaient au jour de mon malheur, mais Yahvé fut pour moi un appui ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18.19 Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais l’Éternel fut mon appui.
Bible André Chouraqui
Psaumes 18.19 Ils m’accueillaient au jour de ma ruine, mais IHVH-Adonaï est une houlette pour moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 18.19 Ils m’attaquaient au jour de mon malheur, mais le Seigneur s’est fait mon appui.
Segond 21
Psaumes 18.19 Ils m’avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse, mais l’Éternel a été mon appui.
King James en Français
Psaumes 18.19 Il m’a placé aussi dans un lieu spacieux, il m’a délivré, parce qu’il se complait en moi.
La Septante
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 18.19 (18.18) יְקַדְּמ֥וּנִי בְיֹום־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.