Apocalypse 17.9 Et en voici le sens, plein de sagesse : Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise.
David Martin
Apocalypse 17.9 C’est ici qu’est l’intelligence pour quiconque a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise.
Ostervald
Apocalypse 17.9 C’est ici l’intelligence qui possède de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 17.9C’est ici que se montre l’intelligence douée de sagesse : les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise.
Bible de Lausanne
Apocalypse 17.9Ici, l’intelligence qui a de la sagesse : les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise ;
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 17.9(C’est ici que doit se montrer l’esprit doué de sagesse.) «Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise;
John Nelson Darby
Apocalypse 17.9 Ici est l’entendement, qui a de la sagesse : Les sept têtes sont sept montagnes où la femme est assise ;
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 17.9(C’est ici qu’il faut un esprit intelligent !) Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise ;
Bible Annotée
Apocalypse 17.9 C’est ici que doit se montrer l’intelligence qui a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 17.9 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 17.9Et ici il faut une intelligence qui ait de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise ; elles sont aussi sept rois.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 17.9Et ici il faut une intelligence qui ait de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise; elles sont aussi sept rois.
Louis Segond 1910
Apocalypse 17.9 C’est ici l’intelligence qui a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 17.9C’est ici qu’il faut une intelligence guidée par la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Auguste Crampon
Apocalypse 17.9 — C’est ici qu’il faut un esprit doué de sagesse. — Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. Ce sont aussi sept rois :
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 17.9Ici il faut une intelligence douée de sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles siège la Femme ;
Bible de Jérusalem
Apocalypse 17.9C’est ici qu’il faut un esprit doué de finesse ! Les sept têtes, ce sont sept collines sur lesquelles la femme est assise. "Ce sont aussi sept rois,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 17.9Ici est l’intelligence qui a de la sagesse : Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la Femme est assise. Ce sont aussi sept rois ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 17.9 – C’est ici l’intelligence qui a de la sagesse. – Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 17.9Ceci est l’intelligence de qui a la sagesse : les sept têtes sont sept monts où la femme est assise, et ce sont sept rois.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 17.9Si vous êtes astucieux, essayez ici de comprendre. Les sept têtes sont sept monts sur lesquels la femme est assise; et ce sont aussi sept rois.
Segond 21
Apocalypse 17.9 C’est ici qu’il faut une intelligence éclairée par la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise.
King James en Français
Apocalypse 17.9 Ici est l’intelligence qui possède la sagesse. Les sept têtes·sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
La Septante
Apocalypse 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 17.9et hic est sensus qui habet sapientiam septem capita septem montes sunt super quos mulier sedet et reges septem sunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !